Примеры употребления "seek reelection" в английском

<>
Those mayors, she said, typically won about 20 percent of the white vote in their first races, but when seeking reelection they enjoyed greater white support presumably because “the whites who stayed in the cities ... became more comfortable with a black executive.” По ее словам, эти мэры, как правило, получали около 20% голосов белого населения на первых выборах, однако если они баллотировались на второй срок, их поддерживало уже большее количество белых, - возможно, потому что «белые, живущие в городах... начинают чувствовать себя более комфортно с чернокожим мэром».
NATO leaders endorsed a plan Monday to wind down the international combat mission in Afghanistan, giving President Obama a concrete exit strategy from an unpopular war as he seeks reelection partly on his record as an effective commander in chief. Руководители стран-членов НАТО утвердили в понедельник план сворачивания международной военной миссии в Афганистане, дав президенту Обаме конкретную стратегию выхода из непопулярной войны в момент, когда он стремится к переизбранию на президентский пост, выдвигая, среди прочего, довод о своей эффективности в должности главнокомандующего.
An incumbent president, François Hollande, decides, for the first time in modern French history, not to seek reelection. Действующий президент, Франсуа Олланд, впервые в современной истории Франции решает не идти на второй срок.
But he failed to deliver the news that Kremlin watchers have been waiting for: whether he will seek reelection. Однако он не сделал того, чего обозреватели и кремлеведы ждали больше всего: не сказал, будет ли он баллотироваться на новый шестилетний срок.
For the first time since the early 1920’s, Mexican legislators and mayors will be allowed to seek reelection to consecutive terms. Впервые с начала 1920-х годов мексиканские законодатели и мэры будут допущены к переизбранию на последовательные сроки.
The war had become unbearable to so many Americans – civilian and military – that the landslide victor of 1964 did not seek reelection four years later. Война стала непереносима для столь многих американцев - как среди гражданских, так и среди военных - что победитель выборов 1964 года даже не выставил свою кандидатуру на следующие выборы четыре года спустя.
A month later, President Lyndon Johnson announced he would not seek reelection in an America where opposition to the war and trust in the government were moving inversely. Месяц спустя президент Линдон Джонсон выступил с заявлением, что не будет добиваться переизбрания в стране, где несогласие с войной и доверие к правительству развиваются в обратно пропорциональной зависимости.
In a recent speech that received much attention in the United States and abroad, US Senator Jeff Flake, a Republican from Arizona, announced that he would not seek reelection. В своей недавней речи, привлёкшей так много внимания в США и за рубежом, американский сенатор Джефф Флэйк, республиканец из Аризоны, объявил, что не пойдёт на перевыборы.
Backing for Merkel’s CDU held at 38 percent, the highest since before her reelection in September 2009, a separate weekly Forsa poll showed Feb. 15. Поддержка партии Меркель ХДС составляет 38%, наивысшая с тех пор, как ее переизбрали в сентябре 2009, показал другой недельный опрос Forsa 15 февраля.
Believe those who seek truth, beware those who find it. Верь тем, кто ищет правды; остерегайся тех, кто нашёл её.
If Ukrainians shake up their apathy to do to him what they did to Yanukovych – or when he comes up for reelection in 2019 – this mistake shouldn't be repeated. Если украинцы стряхнут с себя безразличие и сделают с ним то, что они сделали с Януковичем, либо не переизберут его в 2019 году, эта ошибка не должна повториться.
Seek, and you will find. Ищите и обрящете.
In the U.K., hydraulic fracturing is backed by David Cameron’s government, which won reelection last week, but faces strong opposition from local communities who fear that injecting chemically treated water into the ground will pollute the environment and cause earthquakes. В Британии технологию гидроразрыва пласта поддерживает правительство Кэмерона, но оно наталкивается на мощное сопротивление со стороны местных общин, которые опасаются, что закачка воды с химическими добавками вызовет загрязнение окружающей среды и землетрясения.
I seek my own truth. я ищу свою правду.
Pundits say that Donald Trump’s 2020 reelection will depend on the economy. По мнению экспертов, переизбрание Трампа в 2020 году будет зависеть от экономики.
It might be worthwhile to seek advice from your doctor. Может оказаться полезным советоваться со своим врачом.
It covered the mass anti-Putin rally, showed deer-in-the-headlight Putin being booed, Putin walking the Kremlin corridors to menacing music, a frustrated caller unable to protest his reelection bid, and awkward pauses as Putin’s jokes fell flat with the studio audience. Ее авторы рассказали о массовом митинге против Путина, открыто показали, как освистывают Путина, как Путин расхаживает по кремлевским коридорам на фоне угрожающей музыки, как отчаявшиеся заявители не могут опротестовать его заявку на переизбрание, как повисла неловкая пауза в момент, когда Путин попытался шутить в студии, а аудитория шутку не оценила.
Now you have come of age, you should seek a living for yourself. Теперь, когда ты повзрослел, тебе нужно самому искать средства для существования.
Starting in late 1995, a handful of Russian oligarchs pocketed state assets now worth more than $200 billion by lending the flailing Yeltsin regime tens of millions of dollars for the 1996 reelection campaign against the communists. Начиная с конца 1995 года группа российских олигархов занималась тем, что захватывала государственные активы, которые сейчас стоят более двухсот миллиардов долларов, одалживая оказавшемуся в затруднительном положении ельцинскому режиму десятки миллионов долларов на избирательную кампанию 1996 года, в которой Ельцин сошелся с лидером коммунистов Геннадием Зюгановым.
The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil. Полезно только то знание, которое учит нас, как искать добро и избегать зла.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!