Примеры употребления "scale invariant" в английском

<>
The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. Один квадратный метр солнечной батареи вырабатывает примерно один ватт энергии, поэтому в данный момент непросто использовать солнечную энергию в крупных масштабах.
I was constructing an invariant measure of the phase space of cosmological spacetimes. Я конструировал постоянный измеритель фазового пространства космологических хронотопов.
The power delivered by a one square metre solar panel is approximately one watt. Therefore it is currently difficult to harvest solar energy on a grand scale. Один квадратный метр солнечной батареи вырабатывает примерно один ватт энергии, поэтому в данный момент трудно получать солнечную энергию в крупных масштабах.
Up to this point, nothing much has changed from our previous section 2 model which assumed a time invariant hedonic subutility function f (z), except that our new subutility function ft (z) will naturally have some time dependent parameters in it. Пока что не появилось существенных изменений по сравнению с нашей прежней моделью в разделе 2, в которой была взята инвариантная по времени гедоническая функция субполезности f (z), за исключением того, что наша новая функция субполезности ft (z) будет, естественно, содержать некоторые зависящие от времени параметры.
We have met with considerable problems trying to introduce your products on the scale you requested. Нам приходится преодолевать много трудностей, чтобы реализовать Вашу продукцию в запланированном количестве.
However, because of the SNA's special treatment of reinvested earnings on foreign direct investment, GNI should be invariant to use of incorrect or misleading transfer prices (because GNI reflects the offsetting income of the foreign subsidiaries). Однако благодаря особому подходу СНС к учету реинвестированного дохода от прямых иностранных инвестиций ВНД должен оставаться нечувствительным к использованию некорректных или вводящих в заблуждение трансфертных цен (поскольку ВНД отражает компенсирующий доход иностранных филиалов).
Relevance Score on Scale of 100: Коэфиициент релевантности по шкале 100:
Empirical evidence shows that there is no invariant relationship between the rate of growth and the rate of poverty reduction, and that even in a context of faster growth, complementary policies specifically targeting poverty are required. Эмпирические данные указывают на отсутствие однозначной связи между темпами роста и темпами сокращения масштабов нищеты и на то, что даже в условиях ускоренных темпов роста требуется подкрепляющая политика, прямо ориентированная на сокращение масштабов нищеты28.
On a wider scale, this means most businesses must move production abroad, import cheaply from abroad, or close down. The result is high unemployment in countries where labour costs are high compared to other economies. В массовом масштабе это означает для большинства предпринимателей либо перенос производства за рубеж, либо дешевые закупки за рубежом, либо исчезновение. В результате повышается безработица в тех в странах, где стоимость рабочей силы, по сравнению с другими, высокая.
Because these components are not scenario-dependent, the uncertainty of exceedance is relatively invariant between emission scenarios. Поскольку эти компоненты не зависят от сценариев, степень неопределенности превышения является относительно неизменной для различных сценариев выбросов.
The scale includes questions like, "Many things I have to do are repetitive and monotonous," and "I have so many interests, I don't have time to do everything." Для определения оценки по такой шкале используются вопросы и утверждения, например, "Многое из того, что мне приходится делать, однообразно и монотонно" или "Мне слишком многое интересно, поэтому ни на что не хватает времени".
Recall that in the time invariant models discussed in section 3, we required only one normalization on the parameters, like ρ1 = 1. Напомним, что в инвариантных по времени моделях, рассмотренных в разделе 3, мы требовали только одну нормализацию параметров, например ?1 = 1.
That was when he realised the scale of the epidemic. Именно тогда он осознал масштаб эпидемии.
Our new system of regression equations, (60) and (61), is in general not invariant to the choice of the reference model with characteristics vector z *. Наша новая система уравнений регрессии, (60) и (61), в целом не инвариантна по выбору справочной модели с вектором характеристик z *.
"Bottom line is that with costs rising, people in the middle to lower end [of the income scale] will be looking to supplement their income wherever they can," says Song Seng Wun, economist at CIMB, a Malaysian bank. "Суть в том, что с ростом цен люди в средней и нижней части [шкалы доходов] будут искать способы пополнить свои доходы там, где только смогут", - говорит Сонг Сенг Вун, экономист CIMB, малайзийского банка.
Such linear progress is not necessarily an invariant sequence and is probably very much related to historical and geographical circumstances. Такой линейный процесс вовсе не обязательно является единственно возможным путем развития, и он, вероятно, во многом определялся историческими и географическими условиями.
At the other end of the scale was Canberra, hit by government spending cutbacks, where prices rose by only 1.4 per cent through the year. На другом конце шкалы находилась Канберра, по которой прошлись правительственные сокращения расходов, где цены поднялись всего на 1,4 процента за год.
To help measure this, researchers developed a "Boredom Proneness Scale" in the 1980s. В 1980-х годах для измерения таких индивидуальных особенностей исследователи разработали специальную "шкалу склонности к скуке".
“We know that Europa is geologically active over the tens-of-millions-of-years time scale because we can look at the surface and see that there are essentially no large craters,” says Hand. «Мы знаем, что по шкале времени в десятки миллионов лет Европа геологически активна, так как на поверхности не видно никаких серьезных кратеров», — говорит Хэнд.
The West barely knows how to tailor its counter-policies, because most of the analytical work has not yet been started at the needed scale. Запад плохо понимает, какие контрмеры необходимо разрабатывать, поскольку большая часть аналитической работы еще не начата в том масштабе, в каком ее необходимо провести.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!