Примеры употребления "sanitation education" в английском

<>
On the other hand, improvements in nutrition, sanitation, education and medical care remain elusive for a full fifth of the world's population, increasing pressure on the development architecture of the United Nations. С другой стороны, улучшения в области питания, санитарных условий, образования и медицинского обслуживания по-прежнему недостижимы для пятой части населения мира, что усиливает давление на структуры Организации Объединенных Наций, ведающие вопросами развития.
As a result of the collapse in the provision of basic services, urgent unmet needs have been reported in the areas of health, water and sanitation, education and protection. Было констатировано, что в результате развала системы базовых услуг срочного внимания требуют неудовлетворенные потребности в таких областях, как здравоохранение, водоснабжение и санитария, образование и социальная защита.
It is anticipated that additional other resources will be received during 2007-2010 for health and nutrition (including PMTCT), water and sanitation, education, advocacy, communication, monitoring and analysis. Ожидается, что в 2007-2010 годах будут получены дополнительные прочие средства для развития здравоохранения и питания (включая предотвращение передачи ВИЧ от матери к ребенку), водоснабжения и санитарии, образования, информационно-пропагандистской деятельности, коммуникации, мониторинга и анализа.
UNICEF pre-positioned water, sanitation, education and health supplies in Beira, Quelimane and Caia and, as an additional precaution, in Inhambane and Xai-Xai. ЮНИСЕФ доставил питьевую воду, предметы санитарии, школьные принадлежности и медицинские товары в Бейре, Келимане и Кайю и в качестве дополнительной меры предосторожности — в Иньямбане и Шай-Шай.
To that end, the Resident Coordinator has mobilized all the technical and human resources available within the United Nations system to support the damage-assessment phase in the health, water and sanitation, education, nutrition and agriculture sectors, as well as the process of drafting a strategic document on a medium-term response during the rehabilitation phase. В этой связи Координатор-резидент мобилизовал все людские и технические ресурсы, имевшиеся на уровне системы Организации Объединенных Наций на поддержание деятельности по оценке ущерба в секторах здравоохранения, водоснабжения и санитарии, образования, питания и сельского хозяйства, а также процесса разработки стратегического документа по среднесрочным мерам реагирования для этапа восстановления.
It could easily provide clean drinking water, sanitation, education, and health care to every human being on the planet, while increasing CO2-reducing R&D ten-fold. Он легко может обеспечить чистую питьевую воду, канализационную систему, образование и здравоохранение каждому человеку на планете, при этом в десять раз увеличив исследования и достижения в области сокращения CO2.
The Committee is concerned over the widespread poverty in the State party and the large numbers of children who do not enjoy the right to an adequate standard of living, including access to food, clean drinking water, adequate housing, sanitation and education. Комитет выражает обеспокоенность в связи с широко распространенной нищетой в государстве-участнике и большим числом детей, которые не пользуются правом на достаточный уровень жизни, включая доступ к продовольствию, чистой питьевой воде, достаточному жилищу, санитарии и образованию.
Food supply, health, sanitation and education services were identified as major priority areas. В качестве наиболее приоритетных были названы службы снабжения продовольствием, здравоохранения, санитарии и образования.
The Norms on the Resettlement and Return of Displaced Populations, along with their more detailed regulamento, specify the preconditions and social targets related to State administration, land, health, water, sanitation and education that must be achieved during resettlement and return. Нормы, касающиеся расселения перемещенного населения и возвращенцев, вместе с их более детальным regulamento устанавливают предварительные условия и социальные цели, касающиеся государственного управления, вопросов землепользования, здравоохранения, водоснабжения, санитарии и образования, которые должны быть достигнуты в процессе расселения и возвращения.
However, while food aid has been provided to address the needs of the affected population, access to other important social services, such as health, water and sanitation and education, was severely limited as the overall economic and social conditions deteriorated further under the impact of the drought. Хотя в целях удовлетворения потребностей затронутых этим явлением групп населения была предоставлена продовольственная помощь, доступ к другим важным социальным услугам, таким, как услуги в области здравоохранения, водоснабжения и санитарии и образования, был серьезным образом ограничен из-за дальнейшего ухудшения общих экономических и социальных условий под воздействием засухи.
The Philippine government has proposed that half of all scheduled debt payments be withheld for a specified period, to be invested in reforestation, clean water, housing, food production, primary healthcare, sanitation, basic education, farm-to-market roads, ecologically sound tourism, micro-finance, and related MDG projects. Правительство Филиппин предложило удержать половину всех плановых выплат по долгам на определенный срок для инвестирования в проекты по возместительной лесопосадке, снабжению чистой водой, обеспечению жильем, производству пищевой продукции, оказанию первой медицинской помощи, санитарному обслуживанию, получению базового образования, строительству дорог от ферм к рынкам, экологически безопасному туризму, микрофинансированию и другие проекты в рамках ЦРТ.
The eight MDGs were adopted in the year 2000, when leaders meeting at the United Nations agreed to cut extreme poverty and hunger by half, fight disease, improve water safety and sanitation, expand education, and empower girls and women. Восемь ЦРТ были приняты в 2000 году, когда лидеры встречи Организации Объединенных Наций решили сократить масштабы предельной нищеты и голода в два раза, бороться с болезнями, повысить безопасность воды и уровень санитарии, расширить образование и возможности женщин и девочек.
We must invest in the basics: clean water, safe food, good sanitation and health education. Мы должны делать вложения в основные источники нашего существования: чистую воду, доброкачественную еду, санитарию, здравоохранение и образование.
For instance, safe water supply, sanitation and hygiene education are crucial to lower morbidity and mortality rates. Например, просвещение в области снабжения питьевой водой, санитарии и гигиены имеет решающее значение для снижения коэффициентов заболеваемости и смертности.
Investment in basic infrastructure is critical - clean water, sanitation, healthcare, education, and durable shelter. Инвестиции в основную инфраструктуру имеет решающее значение - чистая вода, санитария, здравоохранение, образование и прочное жилье.
In transition, food aid and other lifesaving interventions are comparatively better funded, while other sectors that may also provide a key bridge between relief and development, such as water, health, sanitation, agriculture, education, the rule of law and good governance, remain chronically underfunded. В условиях переходных периодов продовольственная помощь и другие мероприятия по спасению жизни людей относительно лучше финансируются, тогда как другие сектора, которые также могут обеспечить необходимую связь между чрезвычайной помощью и развитием, такие, как водоснабжение, здравоохранение, санитария, сельское хозяйство, просвещение, верховенство закона и благое правление, хронически не получают необходимых средств.
Many of the key determinants of health and disease — as well as the solutions — lie outside the direct control of the health sector, in sectors concerned with environment, water and sanitation, agriculture, education, employment, urban and rural livelihoods, trade, tourism, energy and housing. Многие влияющие на здоровье населения и заболеваемость ключевые факторы — как и решения связанных с ними проблем — лежат вне непосредственной сферы деятельности сектора здравоохранения и зависят от таких элементов, как охрана окружающей среды, водоснабжение и санитария, сельское хозяйство, образование, занятость, городская и сельская среда обитания, торговля, туризм, энергетика и жилищное хозяйство.
Indeed, the extent of the task is reflected in a new McKinsey Global Institute report, “From Poverty to Empowerment,” which uses an innovative analytical framework, the “empowerment line,” to estimate the cost to the average citizen of fulfilling eight basic needs: food, energy, housing, potable water, sanitation, health care, education, and social security. Действительно, масштаб задачи отражен в новом докладе Глобального института МакКинси (McKinsey Global Institute), «От нищеты к расширению прав и возможностей», в котором используется инновационная аналитическая структура, «черта расширения прав и возможностей», для оценки стоимости удовлетворения восьми основных потребностей для среднестатистического гражданина: продовольствие, энергия, жилье, питьевая вода, санитария, здравоохранение, образование и социальное обеспечение.
As monetary policy was being pushed to its limits, what went missing was an increase in long-term investments in high-speed rail, roads, ports, low-carbon energy, safe water and sanitation, and health and education. Поскольку денежная политика была доведена до предела своих возможностей, то, чего не хватало, был рост долгосрочных инвестиций в высокоскоростные железные дороги, дороги, порты, низкоуглеродную энергию, чистую питьевую воду и санитарию, а также здравоохранение и образование.
As they continue to develop, India’s dynamic economic clusters will themselves need to invest in modern sanitation and water systems, education and health, airports, railways, and road links. По мере того как они будут продолжать развиваться, кластеры динамичной экономики Индии будут нуждаться в инвестициях в современные системы санитарии и водоснабжения, образования и здравоохранения, аэропорты, железные дороги и транспортное сообщение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!