Примеры употребления "sale by auction" в английском

<>
The exclusion of sales by auction covers both auctions resulting from authority of law as well as private auctions. Исключение продаж с аукциона распространяется как на аукционы, проводимые на основании закона, так и на закрытые аукционы.
The trader simultaneously places non-bona fide buy orders intended to increase the market bid, and essentially induce the market to buy the stock offered for sale by the trader. Затем трейдер одновременно размещает ненастоящие заявки на покупку с намерением увеличить предложения рынка на покупку, и по существу побудить рынок купить акцию, предложенную на продажу.
But there is a major obstacle to easing tensions: the proposed $6.5 billion sale by the United States to Taiwan of 30 Apache attack helicopters and 330 Patriot missiles. Однако ослаблению напряжения сильно препятствует предложение о заключении сделки между США и Тайванем по продаже 30 военных вертолётов Apache и 330 снарядов модели Patriot, общая стоимость которых составляет 6,5 миллиардов долларов.
For example, the calculated field formula =Sales * 1.2 multiplies the sum of the sales for each type and region by 1.2; it does not multiply each individual sale by 1.2 and then sum the multiplied amounts. Например, формула вычисляемого поля =Продажи * 1,2 умножает сумму продаж для каждого типа и региона на 1,2, а не умножает каждое отдельное значение продаж на 1,2 с последующим суммированием полученных величин.
The Court also found that article 77 in principle does not impose an obligation on the party seeking to rely on the breach of contract to mitigate losses arising from a failed contract of sale by means of a substitute purchase as long as the contract still exists. Суд также счел, что в принципе статья 77 не возлагает никаких обязательств на сторону, желающую сослаться на нарушение договора для уменьшения ущерба вследствие нарушения договора купли-продажи путем осуществления заменяющей закупки, если положения договора все еще действуют.
On the other hand, a sale by the dealer of a large number of machines in bulk to another dealer would presumably not be in the ordinary course of the dealer's business. С другой стороны, оптовая продажа таким торговцем большого числа механизмов другому торговцу не будет, по всей видимости, входить в круг его обычных коммерческих операций.
The Committee request the Transitional Federal Government to conduct an independent investigation into the information contained in this report with regard to the sale by Transitional Federal Government officials of weapons and ammunition to the Somali Arms Markets and to send its findings to the Committee within two months of the publication date of this report; Комитет обратился с просьбой к переходному федеральному правительству провести независимое расследование в связи с информацией, содержащейся в его докладе и касающейся продажи должностными лицами переходного федерального правительства оружия и боеприпасов на сомалийских рынках оружия, и направить свои выводы Комитету в течение двух месяцев с даты опубликования настоящего доклада;
The Committee request AMISOM to conduct an independent investigation into the information contained in this report with regard to the sale by Ugandan military officers of weapons and ammunition to the Somali Arms Markets and to send its findings to the Committee within two months of the publication date of this report; Комитет обратился с просьбой к АМИСОМ провести независимое расследование в связи с информацией, содержащейся в настоящем докладе и касающейся продажи офицерами угандийских вооруженных сил оружия и боеприпасов на сомалийских рынках оружия, и направить свои выводы Комитету в течение двух месяцев с даты опубликования настоящего доклада;
The Court rejected the characterization of the transaction as a sale by sample, without deciding on the applicable law, and stating that “the acts are not dissimilar when they speak of sale by sample”. Суд отказался считать данную сделку сделкой о продаже товара по образцу, не вынес постановления относительно применимого права и заявил, что, " в том что касается продажи товара по образцу, вышеупомянутые законы между собой не расходятся ".
The Romanian government confirmed this sale by providing CAR with the end-user certificate and delivery verification document. Румынское правительство подтвердило факт продажи, предоставив CAR сертификат конечного пользователя и документ о доставке товара.
After nearly ten years, when no museum or private buyer met his price, the man put Icarosaurus up for sale at auction - a shock to the world of paleontology. Прошло почти десять лет, но ни один музей, ни частный покупатель не мог заплатить такую цену, и тогда мужчина решил выставить Икарозавра на продажу с аукциона - шокировав тем самым мир палеонтологии.
We could have singles, um, date night, uh, seniors, and we could have a citywide yard sale, which would be part auction, part Antiques Road Show. Для одиночек, для свиданий, выпускные, можем устроить крупную распродажу, распродажу Антикварных Безделушек.
General procedures for the disposition of the encumbered assets should include the method of advertising a proposed disposition, whether disposition would take place by public auction or sale, and whether it includes the right of the secured creditor to sell, lease, license or, in the case of intangibles and negotiable instruments, collect the encumbered assets. Общие процедуры отчуждения обремененных активов должны предусматривать определенный метод объявления о предлагаемом отчуждении, о том, будет ли отчуждение произведено путем публичного аукциона или продажи, и о том, включает ли оно право обеспеченного кредитора произвести продажу, сдачу в аренду, лицензирование или, в случае нематериальных активов и оборотных инструментов, инкассирование обремененных активов.
It further expresses concern with regard to information on plans for expanding mining and nuclear waste storage on Western Shoshone ancestral land, placing their land up for auction for private sale, and other actions affecting the rights of indigenous peoples. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность в связи с информацией о планах расширения хранилища отходов горнодобывающей и атомной промышленности на исконных землях западных шошонов, передаче этих земель для частной продажи с аукциона и других действиях, затрагивающих права коренных народов.
Disenchanted voters offered to auction their choices for sale on the internet, one candidate changed his last name to “Against All,” while outsider candidates like Sergei Tigipko brought in 13% of the vote. Разочарованные избиратели предлагали выставить свои голоса на аукционе для продаже в Интернете, один из кандидатов присвоил себе фамилию «Против Всех», тогда как человек со стороны, Сергей Тигипко, собрал 13 процентов голосов.
"Considering the ongoing high rate of auction clearance rates, a generally rapid rate of sale and the ongoing low interest rate environment, it's likely that dwelling values will rise even further over the next three months," he said. "Учитывая текущий высокий уровень скорости аукционных продаж, общую высокую скорость продаж и текущие условия с низкой процентной ставкой, вероятно, что стоимость жилья еще вырастет за последующие три месяца", сказал он.
According to the SFOR spokesman, the auction would commence under the strict supervision of SFOR, who had approved all weapons on the advertised list of items for sale. По словам пресс-секретаря СПС, этот аукцион будет проходить под строгим надзором со стороны СПС, которые утвердили все типы выставленного на продажу оружия.
I obtained the painting at an auction. Я приобрёл картину на аукционе.
This isn't for sale. Это не продаётся.
End the auction Закончить аукцион
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!