Примеры употребления "sacrifice" в английском с переводом "жертвовать"

<>
We will sacrifice our lives willingly. Мы будем жертвовать своей жизнью добровольно.
What do futures sacrifice for success? Чем люди, направленные в будущее, жертвуют ради успеха?
They have nothing more to sacrifice. Им больше нечем жертвовать.
All I have ever done is sacrifice for everyone! Я всегда жертвовал своей жизнью ради других!
The West should not sacrifice these objectives for others; Запад не должен жертвовать этими целями ради других;
Are we going to sacrifice our environment further to produce higher GDP? Будем ли мы и впредь жертвовать окружающей средой, чтобы добиться увеличения ВВП?
Governments will not sacrifice near- and medium-term economic growth for long-term environmental benefits. Правительства не станут жертвовать кратковременным и среднесрочным экономическим ростом для долговременной экологической пользы.
Every five years a person would sacrifice themselves to purge this town of its sins. Каждые пять лет человек будет жертвовать собой, чтобы очистить этот город от его грехов.
Environmentalists ban DDT because they are willing to sacrifice human lives for those of birds. Защитники окружающей среды требуют запретить ДДТ, так как они желают жертвовать человеческими жизнями, спасая жизни птиц".
After all, does a chess player, even a bad one, intentionally sacrifice his most powerful piece? Будет ли шахматист, даже плохой, сознательно жертвовать своей самой сильной фигурой?
You must no longer offer worship and sacrifice to the goat idols to whom you prostitute yourself. Ты не должна больше поклоняються и жертвовать козьим идолам, которым ты отдавалась.
It includes specific concepts on sacrifice, patience, tolerance, avoiding unethical traditions and norms, sectarianism, jealousy and oppression. Он включает конкретные понятия в отношении жертвования, терпения, терпимости, недопущения неэтичных традиций и норм, сектантства, зависти и подавления.
The sacrifice of these gains suggests that the Crimea adventure was not part of long-considered plan. Готовность жертвовать недавними достижениями показывает, что крымский проект не был заранее и хорошо спланирован и продуман.
You don't think it kills me to watch the woman I love sacrifice herself like that? Ты не думаешь, что меня убивает зрелище того, как моя любимая женщина жертвует собой таким образом?
We celebrate your arising with the sacrifice of a Time Lord, one of the race of your enemies. Мы празднуем твое возрождение, жертвуя тебе Повелительницу Времени, одну из расы твоих врагов.
Though he does not sacrifice major moral principles for power, Koštunica is not the unassuming lawyer he once was. Коштуница, хотя он и не жертвует основными моральными принципами ради власти, уже не является тем скромным адвокатом, которым он был когда-то.
Now it's still in debt, but Chris has managed, through his own sacrifice, to get this film out. И теперь, до сих пор в долгах, но Крис смог, жертвуя многим, завершить этот фильм.
Living proof that they don't have to sacrifice emotion for intelligence, and they will never go down that path. Живое доказательство, что им не нужно жертвовать эмоциями во имя разума, и тогда они не пойдут по этому пути.
It is common for competing groups to sacrifice national interests - such as Iran's international credibility - to achieve their own goals. Конкурирующим группам свойственно жертвовать национальными интересами, такими как репутация Ирана, на международном уровне, чтобы достигнуть своих собственных целей.
Saudi Arabia has made clear that it is no longer prepared to sacrifice market share to prop up more costly producers. Саудовская Аравия ясно дала понять, что больше не собирается жертвовать своей долей рынка в пользу производителей нефти с высокой себестоимостью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!