Примеры употребления "sacrifice" в английском с переводом на русский

<>
I'm forced to sell it at a great sacrifice. Я вынужден продать его себе в убыток.
Thus, summary expulsions, by which individuals were compelled to abandon their property, subjecting it to pillage and destruction, or by which they were forced to sell it at a sacrifice, or by which they were subjected to unnecessary indignities, harshness or oppression, have all been considered by international commissions as just grounds for awards.” Так, произведенные в суммарном порядке высылки, в результате которых индивиды вынуждены были бросать свое имущество, оставляя его на разграбление и уничтожение, или в результате которых они были вынуждены продавать его себе в убыток, или в результате которых они подвергались ненужным унижениям, грубости или давлению, международные комиссии сочли мотивированными основаниями для присуждения возмещения ".
Like the lamb of the sacrifice. Как жертвенный агнец.
Leadership and substantial sacrifice will also be critical. Критически важны будут лидерские качества и готовность идти на значительные уступки.
If the engines fail, sacrifice altitude to maintain airspeed. Если откажет двигатель, идите на снижение, сохраняя скорость.
And it is that sacrifice, that we salute here tonight. И именно этому самопожертвованию мы здесь отдаем честь сегодня вечером.
I know that I go about preaching devotion and sacrifice. Я могу в любом виде процитировать вам главы и стихи.
Article 16 Sacrifice of the goods during the voyage by sea Статья 16. Пожертвование грузом во время морского рейса
This year, we'll come for the Feast of the Sacrifice. В этом году мы приедем на Курбан-байрам.
You think I should accept my mother's offer, sacrifice my vampirism. Ты думаешь, я должен принять предложение матери - отказаться от вампиризма.
I want to personally thank you for your service and sacrifice, Captain Lacey. Я хочу лично поблагодарить вас за самоотверженную службу, капитан Лейси.
It said that your family had made a great sacrifice in the past. Это знак говорил, что ваша семья принесла пожертвования на благо родины в прошлом.
I imagine there's already talk of ritual druid sacrifice and other such nonsense. Представляю, сколько уже идет разговоров про все эти ритуальные убийства и прочую чепуху.
You've just won an Olympic gold medal, the culmination of a lifetime of training and sacrifice. Вы только что стали обладателем олимпийской золотой медали – настал самый важный момент всей вашей жизни, высшая точка спортивной карьеры – вы не напрасно тренировались и во всем себе отказывали.
the Germans and the French proved willing to sacrifice little, if anything, for the common European interest. немцы и французы показали, что они способны поступиться лишь малым или же вообще ничем ради общеевропейских интересов.
Normally, countries ask for shared sacrifice, as they ask their young men and women to risk their lives. Обычно правительства стремятся к распределению данного бремени, прося своих юношей и девушек рисковать своими жизнями.
Should we imprison mothers because they are willingly sacrifice their daughters' physical integrity on the altar of tradition? Должны ли мы отправлять за решетку матерей за то, что они по собственному желанию кладут на алтарь традиции физическое целомудрие своих дочерей?
in their modern, calculating minds, there is little place for sacrifice, whether for family, art, culture, or science. в современном расчетливом образе мыслей мало места самопожертвованию для семьи, искусства, культуры и науки.
Deathless by nature, destroyed, demolished, razed to the ground buried by woman to the flesh of woman's sacrifice. Бессмертная от природы, разрушила, уничтожила, сравняла с землёй, похоронена женской жертвенной плотью.
The United Nations will always remember the ultimate sacrifice paid by those staff members who perished in service to MINUGUA. Организация Объединенных Наций всегда будет помнить о сотрудниках, которые отдали свою жизнь на службе МИНУГУА.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!