Примеры употребления "run about" в английском

<>
Please don't run about the room. Пожалуйста, не бегайте по комнате.
Daily sales per clan run about 500,000 Euro. Для только одного клана прибыль приблизительна 500 тысяч евро в день.
We had run about 100 meters by this time. В этот раз нам пришлось бежать стометровку.
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately. Люди, которые считают своих цыплят до того, как они вылупятся, поступают очень мудро, потому что цыплята носятся так бестолково, что подсчитать их в точности совершенно нереально.
I went out on a gravel track a couple of weeks before this meet to see how far I could run, and about 50 meters was enough for me, panting and heaving. Я бегала по гравию пару недель до этой встречи, чтобы посмотреть, какую дистанцию я могу пробежать, и 50 метров было достаточно для меня, было тяжело и я задыхалась.
It costs more than $1.5 billion a year to run, and bears about as much relationship to an “embassy” as MacDonald’s does to a neighborhood hamburger joint. Его содержание стоит более полутора миллиардов долларов в год, и оно имеет столько же общего с «посольством», сколько Макдональдс - с местной забегаловкой, где жарят бургеры.
Light some candles, run a bath, read about the viability of ethanol as a fuel supplement. Зажечь несколько свечей, наполнить ванну, почитай о жизнеспособности этанола как составного топлива.
It is probably bad in the short run, but who knows about the longer term? Для ближайшего будущего это, наверно, плохо, но кто знает во что это выльется в конечном счете?
In World War II, the costs of war had run on a per diem basis about ten times that of World War I. Во время Второй мировой войны расходы на войну в пересчете на среднесуточные затраты превышали затраты в годы Первой мировой войны примерно десятикратно.
It's an outpost, really, run by a debauched old priest with about a thousand children. На самом деле это аванпост в глуши, им управляет беспутный священник, у которого наверное тысяча детей.
They'll make, we estimate that if you were to run them 24 hours a day they'd make about 10 million tests a year. Если запустить такой круглосуточно, то за год можно произвести 10 миллионов тестов.
The formula could run as follows: a comprehensive agreement about the final status now (taking into account all open questions, including East Jerusalem as the capital of Palestine); implementation of the agreement in pre-defined steps over a longer period of time; and monitoring of the process via a mechanism based on the presence on the ground of a third party (led by the US). Формула могла бы состоять в следующем: всеобъемлющее соглашение об окончательном статусе сейчас (с учетом всех открытых вопросов, в том числе Восточного Иерусалима в качестве столицы Палестины); реализация соглашения о предопределенных шагах в течение более длительного периода времени; а также мониторинг процесса с помощью механизма, основанного на присутствии на месте третьей стороны (во главе с США).
They run some more of the numbers, and at the end of about three or four weeks, turns out they have mapped the exact trajectory of this satellite around the Earth, just from listening to this one little signal, going off on this little side hunch that they'd been inspired to do over lunch one morning. Они провели еще несколько вычислений, и через три-четыре недели они вычислили точную траекторию движения этого спутника вокруг Земли, просто слушая один короткий сигнал, пришедший от одной небольшой догадки, которой они вдохновились за обедом однажды утром.
In the Shell, run the following command to display information about the new equipment mailbox. Чтобы отобразить информацию о новом почтовом ящике оборудования выполните следующую команду в командной консоли Shell.
In Exchange PowerShell, run the following command to display information about the new room mailbox. Чтобы отобразить сведения о новом почтовом ящике помещения, в Exchange PowerShell выполните следующую команду.
In the Exchange Management Shell, run the following command to display information about the new linked mailbox. В командной консоли Exchange выполните следующую команду для вывода информации о новом почтовом ящике.
In the Shell, run the following command to display information about the new mail user. В командной консоли выполните приведенную ниже команду, чтобы отобразить сведения о новом пользователе почты.
In the Shell, run the following command to display information about the new distribution group. Для отображения сведений о новой группе рассылки запустите в консоли указанную ниже команду.
In the Exchange Management Shell, run the following command to display information about the new user mailbox. В командной консоли Exchange выполните указанную ниже команду для отображения сведений о новом почтовом ящике пользователя.
In the Exchange Management Shell, run the following command to display information about the new dynamic distribution group. В командной консоли Exchange выполните следующую команду, чтобы отобразить информацию о новой динамической группе рассылки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!