Примеры употребления "routes" в английском с переводом "направлять"

<>
EOP routes the messages for both recipients to Exchange Online. EOP направляет сообщения для обоих получателей в ExchangeOnline.
We can go for those new routes to Pittsburgh and Boston. Мы собираемся работать на новых направлениях, летать в Питтсбург и Бостон.
In this scenario, Ivan must review the receipts that Sam routes to him. В этом случае Иван должен рассмотреть приходы, направленные ему Сэмом.
Since centralized mail transport is enabled, EOP routes the messages for both recipients to an on-premises Exchange server. Поскольку включен централизованный почтовый транспорт, служба EOP направляет сообщения обоим получателям на локальный сервер Exchange.
The managers then submit the budget plans to a workflow that routes the plans to you for review and approval. Затем менеджеры отправляют бюджетные планы в workflow-процесс, который направляет планы пользователю на рассмотрение и утверждение.
Since centralized mail transport is enabled, EOP routes the messages for both recipients to the on-premises Exchange 2013 Client Access server. Поскольку централизованная транспортировка почты включена, EOP направляет сообщения обоим получателям на локальный сервер клиентского доступа Exchange 2013.
That remark is entirely applicable to investment projects and particularly important in the case of sections and routes of trunk networks (including international links). В полной мере это относится и к инвестиционным проектам и особенно важно для полигонов и направлений магистральной транспортной сети (в том числе международных транспортных коммуникаций).
After the new target amounts are allocated to the scenarios, the managers submit their budget plans to a workflow that routes the plans back to you for review and approval. После распределения новых целевых сумм по сценариям менеджеры отправляют бюджетные планы в workflow-процесс, который направляет планы пользователю обратно на рассмотрение и утверждение.
They will act as mobilizers in their communities to increase HIV prevention, care and support efforts through informal peer education sessions and outreach activities targeting highly vulnerable groups in displaced persons'camps and border areas and along major trucking routes. Они будут действовать как активисты в своих общинах для активизации усилий по профилактике ВИЧ, уходу и поддержке посредством неформальных учебных занятий по возрастным группам и информационно-пропагандистской деятельности, направленных на очень уязвимые группы в лагерях перемещенных лиц и пограничных районах, а также вдоль основных автомагистралей.
If you've already configured the Exchange server with separate DNS settings to use for internal and external DNS lookups, and the Send connector routes mail to an external address space, you need to configure the Send connector to use the external DNS server: Если вы уже настроили отдельные DNS-серверы для внутренних и внешних DNS-запросов, а соединитель отправки направляет почту во внешнее адресное пространство, вам нужно настроить соединитель отправки для использования внешнего DNS-сервера:
The main trade routes for women from Eastern and Central Europe and the Western CIS countries have been Turkey, Greece, but also Germany and Italy, while for women from Central Asia, these have been mainly the Russian Federation, but also the Republic of Korea, India, China and Arab States. К основным торговым направлениям для женщин из Восточной и Центральной Европы и стран западной части СНГ относятся Турция, Греция, а также Германия и Италия, а для женщин из Центральной Азии- в основном Российская Федерация, а также Республика Корея, Индия, Китай и арабские государства.
These operations were aimed at taking measures to prevent and suppress terrorist acts and the activities of transnational groups engaged in illicit trafficking in arms, narcotics, cultural artefacts, non-ferrous metals and excisable goods, illegal migration and the commission of crimes on international transportation routes and in the motor vehicle business. Эти операции были направлены на принятие превентивных мер и пресечение актов терроризма и деятельности транснациональных группировок, занимающихся незаконным оборотом оружия, наркотиков, культурных ценностей, цветных металлов, подакцизной продукции, нелегальной миграцией, совершающих преступления на трассах международных сообщений, в сфере автомобильного бизнеса.
The transport facilities on the main Euro-Asian transport routes agreed upon by the group of experts of UN/ECE and UN/ESCAP and other international organizations and approved at the second International Euro-Asian Conference on Transport, held in St. Petersburg in 2000, could serve as the basic framework for the future Euro-Asian agreement. В качестве опорной сети будущего евроазиатского соглашения могли бы использоваться транспортные коммуникации на основных направлениях евроазиатских транспортных связей, согласованные группой экспертов ЕЭК ООН и ЭСКАТО ООН, других международных организаций и одобренные на Второй Международной Евроазиатской конференции по транспорту, прошедшей в Санкт-Петербурге в 2000 году.
It is easier to route and review budget register entries. Стало проще направлять и просматривать записи регистра бюджета.
All the physical evidence is en route to Ms. Sciuto. Все улики направлены мисс Шуто.
Example 2: Route the individual purchase requisition lines for review Пример 2. Направление отдельных строк заявки на покупку на рассмотрение
Budget plans can be routed and reviewed efficiently and securely. Можно эффективно и безопасно направить и просмотреть бюджетные планы.
The message needs to be routed through a hub site. сообщение необходимо направить через сайт концентратора;
New vendor requests are routed, via workflow, to an approver. Запрос на нового поставщика направлены, с помощью бизнес-правила, на утверждение.
We could route power to the emitters directly from the core. Мы можем направить питание на эмиттеры прямо из ядра.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!