Примеры употребления "roll eyes" в английском

<>
Maybe the fact that he doesn't roll his eyes every time I talk about the art of clowning. Я не знаю, может тот факт, что он не закатывает глаза каждый раз, когда я говорю об искусстве клоунов.
For those of you in the audience who know, you roll your eyes and say, yup, I know all about it. Те из вас, кто знает, что это, сейчас закатят глаза и подумают: "Да, я все про них знаю".
“People roll their eyes when she talks about clean cookstoves,” said Anne-Marie Slaughter, Clinton’s policy planning chief until last year. «Люди закатывают глаза, когда она говорит об экологически чистых кухонных плитах, - объясняет Анна-Мария Слотер (Anne-Marie Slaughter), до прошлого года руководившая управлением политического планирования Госдепартамента.
All Putin's friends can do is roll their eyes: Most of them – and Bank Rossiya – are targeted by Western sanctions and could be subject to property seizure. Все, что сейчас остается делать друзьям Путина, это закатывать глаза: большинство из них — и банк «Россия» тоже — находятся под действием западных санкций, и им угрожает конфискация имущества.
Trump and Brexiters won because they didn't roll their eyes at a distrustful mass audience – they learned to think like that audience and see institutions through its eyes. Трамп и сторонники выхода Соединенного Королевства из Евросоюза победили, потому что они не закатывали глаза перед недоверчивой массовой аудиторией: они научились мыслить, как эта аудитория, и видеть институты глазами этой аудитории.
Conservatives roll their eyes when you mention the Crusades — oh, that old thing? — and I’m sure they will when they see the reference to the Manicheans, but they both matter, especially if you’re trying to argue that religions have inherent characteristics. Консерваторы закатывают глаза, когда начинаешь говорить о крестовых походах — ах, когда это было? Я уверена, они сделают то же самое, увидев мои упоминания манихейства. Но все это важно, если вы пытаетесь доказать, что у религий имеются изначальные, внутренне присущие им характеристики.
OK. Now I, like Ze Frank, can predict your next thought, which is, "Yeah, right." Because when people synthesize happiness, as these gentlemen seem to have done, we all smile at them, but we kind of roll our eyes and say, "Yeah right, you never really wanted the job." Теперь я могу легко предсказать вашу следующую мысль: "Ага, ну да, ну да.". Поскольку когда люди синтезируют счастье, как вышеупомянутые джентльмены, мы все улыбаемся, но сами закатываем глаза и говорим что-то вроде: "Да не очень-то и нужна была тебе эта работа",
I saw the guy roll his eyes when you ordered Merlot. Я видел, как те парни вращали глазами, когда ты заказал Merlot.
You know, you're turning into the people we roll our eyes at. Знаешь, ты становишься одним из тех, над кем мы всегда смеялись.
Ukrainians collectively roll their eyes whenever one of their well-meaning friends abroad expresses “grave concern” about Moscow’s aggression, because those fine-sounding words are so rarely followed by concrete actions. Украинцы начинают коллективно вращать глазами каждый раз, когда один из их благонамеренных друзей за границей выражает «глубокую озабоченность» по поводу агрессии Москвы, поскольку за подобными благозвучными словами редко следуют конкретные действия.
For years, Moscow insiders have reacted to former Deputy Prime Minister Boris Nemtsov's philippics against President Vladimir Putin with a roll of the eyes. В течение многих лет московские инсайдеры реагировали на обличительные речи бывшего вице-премьера Бориса Немцова в адрес президента Владимира Путина закатыванием глаз.
Her eyes would roll back, and her head would drop to her chest. У неё закатывались глаза, голова падала на грудь.
I see tears in your eyes. Вижу слёзы в твоих глазах.
For example, who would be able to predict that the Meat Roll with Walloon plums (280 roubles) was actually a carpaccio, that, moreover, was so thinly sliced that parchment paper would seem to be an outrageously thick material in comparison. Ну кому, например, дано предугадать, что мясной рулет с валлонским черносливом (280 рублей) - на самом деле карпаччо, нарезанное к тому же так тонко, что пергаментная бумага по сравнению с ним покажется материей безобразно толстой.
I have got beautiful eyes. У меня красивые глаза.
They are exploring how, over the next decade, they can move to a system in which drivers pay per mile of road they roll over. Они размышляют, как в течение следующего десятилетия можно перейти к системе, при которой водители платят за каждую милю дороги, которую они проезжают.
The contrast immediately springs to eyes. Контраст сразу же бросается в глаза.
roll рулет
Your eyes remind me of stars. Твои глаза похожи на звёзды.
meat roll мясной рулет
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!