Примеры употребления "roles and responsibilities" в английском с переводом на русский

<>
Define work roles and responsibilities clearly; Четко определите рабочие роли и обязанности;
Roles and responsibilities for supporting the site Роли и обязанности по поддержке сайта
Canada's constitutional structure provides unique roles and responsibilities for federal, provincial and territorial jurisdictions. Конституционная структура Канады предусматривает уникальные роли и обязанности для федеральной, провинциальной и территориальной юрисдикций.
This poster covers release options, release cadences, types of changes, roles and responsibilities, and how to manage update deployments. В этом документе рассматриваются варианты выпуска, частота выпусков, типы изменений, роли и обязанности, а также управление развертыванием обновлений.
During recent months the CSG has worked with the UNECE secretariat to confirm and clarify the respective roles and responsibilities. В последние месяцы РГС сотрудничала с секретариатом ЕЭК ООН, с тем чтобы подтвердить и прояснить соответствующие роли и обязанности.
The respective roles and responsibilities at different levels (national authorities, inspection bodies, tunnel managers and emergency services) shall be clarified. должны быть уточнены соответствующие роли и обязанности на разных уровнях (национальные власти, инспекционные органы, управляющие туннелями и аварийно-спасательные службы);
Set out below are measurable objectives for guiding and evaluating progress towards this goal, strategies for achieving those objectives and corresponding roles and responsibilities. Ниже отражены поддающиеся оценке задачи для направления и оценки прогресса в достижении этой цели, стратегии достижения этих задач и соответствующие роли и обязанности.
Specifying the roles and responsibilities of stakeholders and the emphasis on stakeholder involvement, including options for water and energy sector planning and management, was also most useful. Уточнение ролей и обязанностей различных участников и акцент на вовлечении различных сторон, включая варианты планирования и регулирования в секторе водных и энергетических ресурсов, также оказались в высшей степени полезными.
It’s a good idea to define roles and responsibilities to reduce the chaos that can ensue on a site when staff members rotate in or out of a team. Мы рекомендуем определить роли и обязанности, чтобы уменьшить беспорядок на сайте, который может возникнуть при выходе сотрудников из группы или добавлении в нее новых участников.
The Hyogo Framework for Action complements the Yokohama Strategy for a Safer World (1994) by identifying the collective and individual roles and responsibilities of key parties in its implementation and follow-up. Хиогская рамочная программа действий дополняет собой Иокогамскую стратегию по обеспечению более безопасного мира (1994 год) за счет определения коллективных и индивидуальных ролей и обязанностей основных сторон при ее осуществлении и последующей деятельности в связи с ней.
On the basis of the assessment, executive management offices should develop clear guidelines and policies for better supporting the Department, spelling out respective roles and responsibilities and outlining communication and coordination processes. На основе этой оценки канцеляриям административного руководства следует разработать ясные руководящие указания и политику в целях оказания более действенной поддержки Департаменту, детального объяснения соответствующих ролей и обязанностей и определения процессов обеспечения связи и координации.
Following discussion it was agreed that the section of the guidelines on the clearinghouse should be deleted and that the text describing the clearinghouse function would be added in section 9 on roles and responsibilities. В итоге обсуждений было решено исключить раздел руководящих принципов, посвященный координационному центру, и добавить описание функциональных обязанностей координационного центра в раздел 9, посвященный ролям и обязанностям.
This goal involves, among other things: identifying and enrolling network members; defining member groups, establishing their profiles, roles and responsibilities; identifying partner institutions and developing necessary agreements; conducting clearing-house mechanism awareness raising and capacity-building activities. Эта цель, среди прочего, касается: выявления и привлечения членов сети; определения групп членов, установления их характеристик, ролей и обязанностей; выявления учреждений-партнеров и выработки необходимых соглашений; проведения мероприятий, касающихся расширения осведомленности и создания потенциала информационно-координационного механизма.
Coordination among local, national, regional and international response teams is essential, as the inevitable convergence of multiple response actors often complicates — rather than contributes to — the overall relief and recovery effort if roles and responsibilities are not clearly defined. Координация работы местных, национальных, региональных и международных групп реагирования имеет существенно важное значение, поскольку неизбежное объединение усилий многочисленных участников чаще осложняет, чем облегчает общую работу по оказанию чрезвычайной помощи и восстановлению, если соответствующие роли и обязанности четко не определены.
There is a need for management to clarify roles and responsibilities for implementing committed actions in a timely manner, and also for updating information in the ERC tracking system to support the organization's results management and corporate reporting. Руководство должно уточнить роли и обязанности по своевременному выполнению поставленных задач, а также по обновлению информации в системе отслеживания АРЦ для поддержки управленческой деятельности, ориентированной на достижение конкретных результатов, и корпоративной отчетности организации.
Ensuring the most effective use of military and civil defence assets requires well-defined roles and responsibilities, clear channels of communication, respect for humanitarian space and principles, and an appropriate level of sensitivity within the context of the operating environment. Чтобы активы вооруженных сил и сил гражданской обороны использовались наиболее эффективно, необходимо, в частности, обеспечить четкое распределение ролей и обязанностей, наличие ясных каналов связи, уважение гуманитарного пространства и гуманитарных принципов и надлежащий уровень конфиденциальности с учетом оперативной обстановки.
There is still a lack of clarity on the respective roles and responsibilities of the public and private parties, with regard to: risk issues; legal and regulatory frameworks; the links with civil society; and competition and the regulation of utilities. По-прежнему отсутствует определенность относительно соответствующих ролей и обязанностей сторон из государственного и частного сектора в плане: распределения рисков; правовой и регламентирующей основы; связей с гражданским обществом, а также конкуренции и регламентации деятельности коммунальных служб.
Investment banks today deploy so many systems, and within these systems, so many different roles and responsibilities, that without specifically designed tools and automation, it is impossible to track whether an individual has the system entitlements he needs to do his/her job. Сегодня инвестиционные банки вводят в действие так много систем, и в этих системах, так много различных ролей и обязанностей, что без специальных инструментов и автоматизации невозможно отследить, есть ли у человека допуск, необходимые для работы.
Human resources regime here is understood as the complete spectrum of human resources management in terms of its policies, strategies, systems, structures, roles and responsibilities, planning, programmes, implementation and evaluation, including remuneration, motivation and discipline within the values and principles of the public service. В данном контексте режим в области людских ресурсов означает весь диапазон управления людскими ресурсами в плане политики, стратегий, систем, структур, ролей и обязанностей, планирования, программ, осуществления и оценки, включая вознаграждения, мотивацию, дисциплину, с учетом ценностей и принципов государственной службы.
The Department of Political Affairs and UNDP are also discussing revision of the joint note of guidance on electoral assistance issued in 2001 by the focal point and the UNDP Administrator, which outlines roles and responsibilities, to take account of developments and lessons learned over the past eight years. Департамент по политическим вопросам и ПРООН также обсуждают возможность пересмотра руководства по оказанию помощи в проведении выборов, которое было подготовлено в 2001 году координатором и Администратором ПРООН и в котором указаны роли и обязанности различных субъектов в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!