Примеры употребления "revolt" в английском с переводом "восстание"

<>
The Economic Consequences of the Arab Revolt Экономические последствия арабского восстания
People rose in revolt against the King. Люди подняли восстание против короля.
The grassroots revolt will, of course, continue. Восстание широких масс, конечно, продолжится.
Trumpism, then, or Grilloism, is a revolt against the professional politicians. Тем самым, трампизм или гриллоизм – это восстание против профессиональных политиков.
The US was born in a citizens’ revolt against British imperial power. США родились из восстания граждан против британской имперской власти.
Instead, what we've seen is something much worse than a revolt. Наоборот, то, что мы видели - куда хуже, чем восстание.
A quip says this is a revolt of the millionaires against the billionaires. Саркастические личности сказали бы, что это восстание миллионеров против миллиардеров.
A year earlier, pro-Russia Yanukovich was kicked out of office in the Euromaidan revolt. Год назад, пророссийского Януковича свергли во время восстания Евромайдан.
As a result, the leaders of the revolt that overthrew him have little government experience. В результате, руководители свергшего его восстания не имеют какого-либо значительного опыта управления.
In fact, it was a revolt for human dignity, for a better life for ordinary citizens. В реальности, это было восстание за человеческое достоинство, за лучшую жизнь для простых граждан.
Today's upsurge of micro-nationalism is not just a consequence of the revolt against empires: Сегодня обострение проявлений микро-национализма является, по сути, не только восстанием против империй, но также восстанием против глобализации.
When the democratic revolt in Tunisia successfully ousted the old regime, the world reacted with amazement. Когда демократическое восстание в Тунисе успешно свергло старый режим, мир отреагировал удивлением.
On November 2, Akbar Khan, a son of Dost Mohammad, proclaimed a revolt against the British. 2 ноября сын Доста Мухаммеда Акбар Хан (Akbar Khan) объявил восстание против британцев.
But nobody knew with any precision just when open revolt against Burma's military dictatorship would erupt. Но никто точно не знал, когда же произойдёт открытое восстание против военной диктатуры Бирмы.
In 2009, he refused even rhetorical support to the popular revolt against the rule of the ayatollahs. В 2009 году Обама отказался даже от риторической поддержки народного восстания против власти аятолл.
But while less than 2% describe the country as “stable,” a new revolt does not seem imminent. Однако, хотя «стабильной» Украину назвали менее 2% респондентов, нового восстания, по-видимому, не следует ожидать.
According to long-time Russian Mideast hand Georgiy Mirsky, Jordan, Libya, and Syria are safe from revolt. По словам опытного специалиста по Ближнему Востоку, политолога Георгия Мирского, Иордания, Ливия и Сирия практически застрахованы от восстания.
When the Egyptian military could no longer tolerate the Islamicization of their country, they rose in revolt. Когда египетские военные уже больше не могли терпеть исламизацию своей страны, они подняли восстание.
Pulling away from dictators without trying to take credit for or hijack the revolt was exactly what was required. Уход от диктаторов, не пытаясь присвоить или захватить достижения восстания, было именно тем, что требовалось.
This injustice would provoke revolt and revolution, producing a new, better, fairer, more prosperous, and far more egalitarian system. Такая несправедливость должна была бы вызвать восстание и революцию, которая создаст новую, более успешную, справедливую, преуспевающую и гораздо больше эгалитарную систему.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!