Примеры употребления "revenge" в английском

<>
Chussia: Revenge of the Revanchists Китоссия: месть реваншистов
He took revenge on him Он отомстил ему
Rather, it usually proceeds to carry out its revenge. Зачастую слабая сторона начинает мстить своим противникам.
Central Banks and the Revenge of Politics Центральные банки и реванш политики
They set fire to their neighbour's house in revenge. Они подожгли соседский дом в отместку.
Residual traces of totalitarian thinking can also be found in the hostility to former dissidents like Adam Michnik or Václav Havel, both of whom argued that the new democracies should not exploit resentments or seek revenge, as the totalitarian state did, but instead build a new national consensus to structure and empower a genuine civil society. Остатки тоталитаристского мышления прослеживаются и во враждебности по отношению к таким бывшим диссидентам, как Адам Мичник или Вацлав Гавел, настаивающих на том, что новым демократиям, вместо того, чтобы, подобно тоталитарному режиму, играть на озлобленности и жажде мщения, следует достичь общенационального согласия для создания истинного гражданского общества.
No revenge kick, no payback? Ни мести, ни дашь сдачи?
There is a Viscount revenge. Пора виконт отомстить.
Hey, Ems, know what they said about the girl who gave up revenge? Эй, Эмс, знаешь как говорят о девушке, которая перестала мстить?
Call China's recent actions revenge for a century of humiliation by stronger powers. Последние действия Китая можно назвать реваншем за века унижений со стороны сильных держав.
Sadovy has accused the central government in Kyiv of running a "garbage blockade" of Lviv as a revenge for his political party's decision to quit the governing coalition in 2016. Садовый обвинил центральные киевские власти в «мусорной блокаде» Львова, проводимой в отместку за решение его партии выйти из правящей коалиции в 2016 году.
Revenge is a stony path. Месть - это каменистый путь.
I wanted to revenge for my village. Я хотел отомстить за мою деревню.
She escaped, and returns every spring to take revenge on Hades, with her Spring powers. Она сбежала, и возвращается каждую весну, чтобы мстить Аиду при помощи своей весенней магии.
Future historians will likely remember the G7 summit in Ise-shima last week as marking the revenge of internationalism. Будущие историки, вероятно, запомнят саммит G7, проходивший в Исэ-Сима на прошлой неделе, как событие, ознаменовавшее реванш интернационализма.
Back in 2007, Russian hackers launched a major attack on Estonian government and commercial websites — including banks, the defense ministry, the parliament — in apparent revenge for a decision to move a Soviet war memorial. В 2007 году российские хакеры осуществили масштабное нападение на правительство Эстонии и на коммерческие вебсайты, в том числе, банковские, Министерства обороны, парламента. Очевидно, что сделали они это в отместку за решение эстонских властей перенести советский военный мемориал.
You didn't choose revenge, Ems. Ты не выбирала месть, Эмс.
It comes with revenge on Flynn Rider. Я дам вам шанс отомстить Райдеру.
The training wasn't easy, but that was the driving force, because I wanted to revenge for my family. Тренировки были тяжёлыми, но они стали движущей силой, заставившей меня мстить за мою семью.
These are steps toward the unification of a state and nation, and not attempts to gain revenge or break up Russia. Это шаги к объединению страны и нации, а не попытки реванша или нового раскола России.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!