Примеры употребления "reunification" в английском с переводом "воссоединение"

<>
German Reunification and the New Europe Воссоединение Германии и новая Европа
But reunification would only benefit Moscow under certain conditions. Однако его воссоединение принесет Москве выгоду только при определенных условиях.
The Ambassador is sceptical, but cares greatly about reunification. Посол относится к этому скептически, но очень захвачен идеей воссоединения.
The prevailing attitude in Taiwan toward reunification is highly skeptical; В Тайване превалирует довольно скептическое отношение к идее воссоединения;
German reunification provides a sobering example in dealing with this problem. Воссоединение Германии является отрезвляющим примером того, как может решаться эта проблема.
When reunification came, on October 3, 1990, Germany regained full sovereignty. Когда произошло воссоединение, 3 октября 1990 г., Германия восстановила полный суверенитет.
the reunification and the historical resolution of the hitherto open "German question"; воссоединение и историческая развязка все еще оставляют открытым "немецкий вопрос";
Reunification with their birth family, when appropriate, for children receiving alternative care. воссоединению детей со своими первоначальными семьями, когда это отвечает интересам детей, находящихся в системе альтернативного ухода.
By the 1980s, many Germans had concluded that German reunification was impossible. К началу 1980-х многие немцы пришли к выводу, что воссоединение Германии невозможно.
The Germans, eager to gain France’s agreement to German reunification, went along. А немцы, желавшие получить согласие Франции на воссоединение Германии, их поддержали.
Then comes Putin’s annexation or reunification of Crimea, as Russians call it. Затем происходит аннексия или — как это называют россияне — воссоединение Крыма с Россией.
The break with communism and reunification of Europe is now almost two decades old. Разрыв с коммунизмом и воссоединение с Европой произошли уже почти два десятилетия назад.
That means that if the Kim regime collapses, the US will not pursue reunification. Это означает, что, если режим Кима рухнет, США не будут добиваться воссоединения страны.
It split from Serbia in 2006, but the latter has no interest in forcible reunification. В 2006 году она вышла из состава Сербии, но та совсем не заинтересована в насильственном воссоединении.
That Government, through its migration laws, is keeping Cuban families apart and preventing their reunification. В силу своих миграционных законов это правительство способствует разлучению кубинских семей и препятствует их воссоединению.
Despite this history, Korean liberals recognize that Chinese cooperation will be necessary for achieving reunification. Несмотря на эту историю, Корейские либералы признают, что сотрудничество с Китаем будет необходимо для достижения воссоединения.
He negotiated the withdrawal of Soviet forces from Afghanistan, and the peaceful reunification of Germany. Он вел переговоры о выводе советских войск из Афганистана и о мирном воссоединении Германии.
The early 1990s witnessed the reunification of Germany, and the elimination of even moderate inflation risks. В начале 1990-х произошло воссоединение Германии, и были исключены сколько-нибудь значительные финансовые инфляционные риски.
Twenty years after reunification was completed, Germany has become one of the world's great democracies. Двадцать лет спустя после завершения воссоединения Германии она стала одной из великих демократий мира.
most economists agree that reunification was mishandled and the burden on the German economy correspondingly excessive. большинство экономистов считают, что с воссоединением справились плохо, и соответственно, непомерно тяжелое бремя легло на немецкую экономику.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!