Примеры употребления "reunification" в английском

<>
German Reunification and the New Europe Воссоединение Германии и новая Европа
October 3 marked the twenty-third anniversary of German reunification. Третьего октября исполнилось 23 года с момента объединения Германии.
But reunification would only benefit Moscow under certain conditions. Однако его воссоединение принесет Москве выгоду только при определенных условиях.
Two weeks after the Berlin Wall fell, Kohl articulated his vision for reunification. Спустя две недели после падения Берлинской стены Коль изложил свою концепцию объединения.
The Ambassador is sceptical, but cares greatly about reunification. Посол относится к этому скептически, но очень захвачен идеей воссоединения.
Germany, struggling with the burdens of reunification, undertook structural reforms and became more competitive. Германия, борясь с бременем объединения, провела структурные реформы и стала более конкурентоспособной.
The prevailing attitude in Taiwan toward reunification is highly skeptical; В Тайване превалирует довольно скептическое отношение к идее воссоединения;
Official NATO documents dating back to the 1950s stated German reunification as a long-term goal. В официальных документах НАТО, относившихся к 1950-м годам, подчеркивалось, что объединение Германии является долгосрочной целью.
German reunification provides a sobering example in dealing with this problem. Воссоединение Германии является отрезвляющим примером того, как может решаться эта проблема.
In every year since reunification, eastern Germany has received transfers of 4 percent of German GDP. Каждый год после объединения восточная Германия получала перечисления в размере 4% немецкого ВВП.
When reunification came, on October 3, 1990, Germany regained full sovereignty. Когда произошло воссоединение, 3 октября 1990 г., Германия восстановила полный суверенитет.
The reunification of Europe was to overcome the legacy of Yalta and ensure peace, security, democracy and development. Объединение Европы должно было преодолеть наследие Ялты и обеспечить мир, безопасность, демократию и развитие.
the reunification and the historical resolution of the hitherto open "German question"; воссоединение и историческая развязка все еще оставляют открытым "немецкий вопрос";
“We don’t seek immediate reunification through absorption and do not aim nor try to make the North collapse.” – Мы, со своей стороны, не стремимся к немедленному объединению через абсорбцию, а также не ставим целью коллапс Северной Кореи и не пытаемся его добиться».
Reunification with their birth family, when appropriate, for children receiving alternative care. воссоединению детей со своими первоначальными семьями, когда это отвечает интересам детей, находящихся в системе альтернативного ухода.
Even after 70 years of division, South Koreans must not give up hope for peaceful reunification with our northern brethren. Даже после 70 лет раздельного существования южнокорейцы не должны терять надежду на мирное объединение с нашим северным собратом.
By the 1980s, many Germans had concluded that German reunification was impossible. К началу 1980-х многие немцы пришли к выводу, что воссоединение Германии невозможно.
In Germany, which largely owes its reunification to its firm roots in the EU and NATO, Europe-weariness is palpable. В Германии, которая обязана объединением в основном своим корням в ЕС и НАТО, усталость от Европы очевидна.
The Germans, eager to gain France’s agreement to German reunification, went along. А немцы, желавшие получить согласие Франции на воссоединение Германии, их поддержали.
With Germany’s reunification, the main impetus behind the integration process was removed, the financial crisis unleashed a process of disintegration. После завершения объединения Германии основной стимул процесса интеграции перестал действовать, в то время как начавшийся финансовый кризис запустил процесс дезинтеграции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!