Примеры употребления "retire" в английском с переводом "уходить на пенсию"

<>
She announced her intention to retire. Она объявила о своём намерении уйти на пенсию.
Gatehouse gave him an opportunity to retire. Гейтхаус предоставил ему возможность уйти на пенсию.
Some people love their work, and never want to retire; Некоторые люди любят свою работу и вообще не хотят уходить на пенсию;
Such a judge should retire from his job before retirement age. Такому судье следует уйти на пенсию до наступления пенсионного возраста.
He has consistently refused to confirm whether he will run for office again or retire. Он всякий раз отказывается говорить, будет ли он участвовать в выборах, или уйдет на пенсию.
I won't retire, I'll die here because the volcano has been my whole life. Не уйду на пенсию, умру здесь, потому что вулкан - это вся моя жизнь
Some people love their work, and never want to retire; for them, saving is less important. Некоторые люди любят свою работу и вообще не хотят уходить на пенсию; для них накопления менее важны.
It was and remains much more profitable to retire earlier in Europe than in the US. Уйти на пенсию раньше, нежели позже, было и остается гораздо более выгодным в Европе, чем в США.
Individuals who want to retire as early as 62 can still do so with an actuarially fair reduction in their benefits. Лица, которые хотят уйти на пенсию в 62 года, могут это сделать при условии существенного уменьшения страховых частей своей пенсии.
As the population ages and shrinks, more people will retire and start selling those government bonds that they are now lapping up. По мере старения населения и уменьшения его численности всё больше людей станут уходить на пенсию и продавать те государственные облигации, которые сейчас они усердно скупают.
Young people spend an increasing number of years in education, while many older workers retire early, implying that they have sufficient personal savings. Молодые люди проводят все больше лет и опыта в образовательных заведениях, а многие пожилые работники уходят на пенсию рано, и этим подразумевается, что у них имеются достаточные личные сбережения.
But experience shows that the decision to retire or to work fewer hours is influenced by the compensation that members of this group receive. Но опыт показывает, что решение уйти на пенсию или перейти на неполный рабочий день зависит от компенсации, которую получает человек.
With higher risk, there is a chance that, 40 years from now, many individuals will find themselves with less than they need to retire. Если риск выше, то есть шанс, что через сорок лет многие обнаружат, что у них меньше средств, чем нужно для того, чтобы уйти на пенсию.
If there is a change in the system, I will retire very happy, because I will have helped fix and heal this very corrupt system. Если система сменится, я уйду на пенсию счастливым человеком, потому что смог вылечить эту болезнь.
However, he is seventy-two years old and may be allowed to retire later this year as previously scheduled, thus containing adverse publicity about the Communist Party. Однако ему 72 года и, скорее всего, ему позволят уйти на пенсию в конце года, как и было запланировано ранее, что поможет сдержать поток антирекламы Коммунистической партии.
There is a considerable degree of heterogeneity in any population, so it is neither fair nor desirable that everyone should be forced to retire at the same age. В любой популяции существует значительная степень неоднородности, и поэтому как несправедливо, так и нежелательно вынуждать всех без исключения уходить на пенсию в одном и том же возрасте.
"I won't retire, I'll die here because the volcano has been my whole life" says Unainik, opening a mouth full of gaps where teeth use to be. "Не уйду на пенсию, умру здесь, потому что вулкан - это вся моя жизнь", - заявляет Унайник, широко открывая рот, в котором не хватает нескольких зубов.
Even the younger pensioners — women can retire at age 55 here — have lived through tremendous upheavals: perestroika, the fall of the Soviet Union and the 1998 devaluation of the ruble, which wiped out savings accounts overnight. Даже более молодые пенсионерки — в России женщины имеют право уйти на пенсию в 55 лет — успели пережить не одно общенациональное потрясение: перестройка, распад Советского Союза, девальвация рубля 1998 года, когда за одну ночь сгорели все накопления россиян.
Margarita Simonyan, head of the RT channel, was happy about Trump's victory, but she tweeted sarcastically, "If Trump recognizes Crimea as ours, makes a deal with us on Syria and frees [Julian] Assange, I will retire. Главный редактор российского канала RT Маргарита Симоньян была рада победе Трампа, но она опубликовала довольно саркастичный твит: «Если Трамп признает наш Крым, отменит санкции, договорится с нами по Сирии и освободит Ассанжа, я ухожу на пенсию.
It should be noted, however, that a woman retiring at 60 will have her “capital” divided by the remaining years of her life expectancy, which is 5 years longer than in the case of men, who retire at 65. Однако следует отметить, что общая сумма взносов женщины, которая уходит на пенсию в возрасте 60 лет, будет разделена на число лет ее предполагаемой предстоящей жизни, которое на 5 лет выше, чем у мужчин, которые уходят на пенсию в возрасте 65 лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!