Примеры употребления "resumes" в английском с переводом "возобновлять"

<>
Also, expose a function that resumes your game once it regains focus. Также создайте функцию, которая возобновляет игру после всех выполненных операций.
Consider utilizing Unity's OnApplicationPause function from MonoBehavior to cover App Resumes. А регистрировать возобновления работы приложения — с помощью функции OnApplicationPause в Unity из метода MonoBehavior.
Access may be restored after trading resumes (a new application must be submitted). Возобновление доступа возможно после возобновления торговли (для этого необходимо повторно подать заявку).
The repeated click on this button resumes the income of the modeled ticks. Повторное нажатие на эту кнопку возобновляет поступление смоделированных тиков.
After the mailbox is removed from hold, the Managed Folder Assistant resumes automated purging. После отмены хранения для почтового ящика помощник по обслуживанию управляемых папок возобновляет автоматическое удаление.
This example resumes the suspended delivery queue named contoso.com on the server named Mailbox01. В этом примере показано, как возобновить приостановленную очередь доставки с именем contoso.com на сервере с именем Mailbox01.
This example resumes all queues on the local server that have a status of Suspended. В этом примере показано, как возобновить все очереди на локальном сервере, находящиеся в состоянии "Приостановлено".
The Microsoft Exchange Replication service on the target server resumes search indexing on the target database. Служба репликации Microsoft Exchange на целевом сервере возобновляет индексацию поиска в целевой базе данных.
By contrast, the World Bank expects Russia’s economy to continue shrinking next year, before growth resumes in 2017. Однако по прогнозам Всемирного банка сокращение экономики России продолжится и в следующем году, а возобновление роста ожидается в 2017 году.
But fiscal expansion is likely to meet resistance from monetary policy, as the Fed resumes its “normalization” of interest rates. Однако подобное фискальное расширение, вероятно, наткнётся на сопротивление со стороны монетарной политики, как только ФРС возобновит процесс «нормализации» процентных ставок.
He said the western refinery at Ras Lanuf operated with Agoco oil, so could not be productive until Agoco resumes work. Он заявил, что западное нефтеперерабатывающее предприятие в Рас-Лануфе работало с нефтью Agoco, поэтому не может возобновить работу, пока ее не возобновит Arab Gulf Oil Co.
It gives you the opportunity to enter the market at a good price, just as the pattern ends and the trend resumes. Это дает вам возможность войти в рынок по выгодной цене в тот момент, когда фигура заканчивается и тренд возобновляет свое движение.
When the managed workflow runtime receives another message from the X++ workflow runtime for this workflow instance, it restores the workflow instance to memory and resumes it. Когда управляемая среда выполнения workflow-процессов получает другое сообщение от среды выполнения workflow-процессов X++ для данного экземпляра workflow-процесса, она восстанавливает экземпляр workflow-процесса в память и возобновляет его.
But even before this committee resumes its work, we have an opportunity to prepare in advance ideas, proposals, non-papers, to conduct an in-depth study of specific issues. Но даже в период до возобновления работы этого Спецкомитета у нас есть возможность заблаговременно готовить идеи, предложения, неофициальные документы, вести углубленную проработку отдельных вопросов.
Consequently, when the Assembly resumes its discussion of this item at its fifty-seventh session, the Secretariat can make the full texts of the submissions available to interested delegations. Затем, когда Ассамблея возобновит обсуждение данного пункта на своей пятьдесят седьмой сессии, Секретариат может предоставить в распоряжение заинтересованных делегаций полные тексты таких докладов.
• … it gives you the opportunity to enter the market at a good price, just as the pattern ends and the trend resumes, and has a bullish and bearish version. • … фигура дает возможность войти в рынок по выгодной цене в момент своего завершения и возобновления тренда. Бывают как бычий, так и медвежий варианты фигуры.
I have the honour to forward the attached press release entitled “Ethiopia resumes deportation” issued today, 28 June 2001, by the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea. Имею честь настоящим препроводить прилагаемый пресс-релиз под названием «Эфиопия возобновляет депортацию», выпущенный сегодня, 28 июня 2001 года, министерством иностранных дел Государства Эритреи.
Addressed issue where, when a laptop connected to an ISCSI disk leaves the corporate network, an error may occur when it resumes if it does not connect to the VPN fast enough. Устранена проблема, при которой, если подключенный к диску ISCSI ноутбук выходит из корпоративной сети, может возникнуть ошибка при возобновлении работы, если ноутбук недостаточно быстро подключается к VPN.
In case the war resumes, the Donetsk and Luhansk People’s Republics (DNR and LNR) have a clear political goal: to gain control over the whole territory of Donetsk and Luhansk regions. В случае возобновления войны у Донецкой и Луганской Народных Республик (ДНР и ЛНР) будет ясная политическая цель — установление контроля над всей территорией Донецкой и Луганской областей.
On Thursday, Col. Gen. Viktor Bondarev, the commander-in-chief of Russia’s Air Force, revealed that Moscow will purchase at least fifty of the Tu-160 strategic bombers once production resumes. В четверг главнокомандующий российскими ВВС генерал-полковник Виктор Бондарев заявил, что после возобновления производства Москва закупит как минимум 50 стратегических бомбардировщиков Ту-160.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!