Примеры употребления "response rate" в английском с переводом "доля ответивших"

<>
The knowledge of the host country language can also play an important role in determining the response rate of those immigrants who are not proficient enough in the language. Знание языка принимающей страны также может сыграть важную роль в определении доли ответивших среди тех иммигрантов, которые недостаточно свободно владеют этим языком.
At the time of the present report, 70 States parties had submitted their self-assessment reports on the implementation of the Convention, resulting in a response rate of 55 per cent. На момент составления настоящего доклада 70 государств-участников представили свои ответы на вопросы, связанные с самооценкой в области осуществления Конвенции, что соответствует доле ответивших в размере 55 процентов.
As at 8 June 2009, 72 of the 136 parties (135 States parties and one regional economic integration organization) had submitted self-assessment reports on their implementation of the Convention; thus setting the response rate at 53 per cent. По состоянию на 8 июня 2009 года доклады о самооценке, касающиеся осуществления Конвенции, представили 72 из 136 участников (135 государств-участников и одна региональная организация экономической интеграции); таким образом, доля ответивших составила 53 процента.
This phase would involve establishing criteria for determining the minimum response rate at which the results of the survey could be considered to be valid, analysing the results of the survey, establishing the average costs of troop-contributing countries and elaborating a method for calculating the average absorption factor. Этот этап включает разработку критериев для определения минимальной доли ответивших, при которой результаты обследования можно считать действительными; анализ результатов обследования; установление среднего уровня расходов стран, предоставляющих войска, а также разработку метода исчисления среднего коэффициента покрытия расходов.
It is hoped that the new format for part II and improvements in the coordination of the submission process will lead to a higher response rate, with both improvement in the numbers of countries making an annual submission and a reduction in the level of non-responses to individual questions. Ожидается, что новый формат части II и улучшение координации процесса представления ответов на вопросник позволят повысить долю ответивших стран при увеличении числа стран, ежегодно представляющих данные, и сокращении числа отдельных вопросов, на которые не поступают ответы.
The Commission explained that the conduct of surveys deviated from the schedule owing to reasons beyond its control, such as: request by the coordinator of the duty station to postpone the survey; absence of staff in the duty station; failure to provide an acceptable response rate to the survey questionnaires; difficulties in locating candidates for pricing agent positions; and economic conditions at the duty station. Комиссия пояснила, что сроки проведения обследований сдвинулись по не зависящим от нее причинам, например: запрос координатора места службы отложить проведение обследования; отсутствие персонала в месте службы; необеспечение приемлемой доли ответивших на вопросники обследования; трудности с поиском кандидатов для заполнения должностей сотрудников по сбору данных о ценах; и экономические условия в данном месте службы.
Do you provide an indication of the quality of data published, for example adequacy of the source data, biases the data may have, response rates, non-response and its treatment, imputation? Предоставляете ли вы информацию о качестве публикуемых данных, например адекватности исходных данных, возможных систематических погрешностях в данных, доле ответивших, доле не сообщивших сведения и ее учете, отражении?
In some instances, comparisons of response are shown by a high/middle/low income split and where this is the case, the response rates of each group should be borne in mind. В некоторых случаях ответы сопоставляются с разбивкой по странам с высоким/средним/низким уровнем дохода, и тогда необходимо учитывать показатели доли ответивших по каждой группе стран.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!