Примеры употребления "response rate" в английском

<>
A response rate of 90% Коэффициент отклика 90%.
How are response rate and response time defined for my Page? Как определяются коэффициент и время отклика для Страницы?
The response rate slowed down and you need to have some juice and crackers. Опрос замедлился и тебе надо выпить сока и поесть крекеров.
A total of 37 of 177 division or unit staff responded, for a 21 per cent response rate. В общей сложности ответили 37 из 177 сотрудников отделов и подразделений, что составляет 21 процент.
We have about a 60 percent response rate and improved survival for these pets that were about to be euthanized. и добились положительных результатов в 60% случаев, улучшив качество жизни этих животных, которых должны были усыпить.
The response rate was high across the board, for all interpreters and all variables, and roughly equivalent to 85 per cent. В целом уровень ответов был достаточно высоким в отношении всех переводчиков и всех переменных величин и составил приблизительно 85 процентов.
The response rate was 38%, and no reason was repeated by more than three respondents, except the stock-market drop itself. Я получил ответ от 38% опрошенных и ни одна причина не была повторена более, чем тремя респондентами, за исключением самого факта обвала фондовой биржи.
One reason for this poor response rate was probably that the data set was presented without a list of anomalies detected by the logical checks. Возможно, что одной из причин получения такого небольшого числа ответов является то, что набор данных был представлен без перечня аномалий, обнаруженных в результате логической проверки.
He noted with satisfaction that the overall import response rate for Parties had improved, but expressed disappointment that a number of Parties had not yet provided any import responses. Он с удовлетворением отметил увеличение в целом количество ответов об импорте, направляемых Сторонами, однако выразил разочарование тем, что ряд Сторон пока не представили никаких ответов об импорте.
At the previous session, the Working Party noted that the application of Annex 10 was seriously hindered by delays in the transmission of data and the insufficient response rate for reconciliation requests. На предыдущей сессии Рабочая группа отметила, что применению приложения 10 серьезно мешают задержки при передаче данных и недостаточный процент ответов на запросы в отношении сверки данных.
The Working Group took note with appreciation of the response rate of 55 per cent to the self-assessment checklist and acknowledged that developing countries might need technical assistance to fulfil their reporting obligations. Рабочая группа с удовлетворением отметила уровень представления ответов на контрольный перечень вопросов для самооценки, который составил 55 процентов, и признала, что для выполнения их обязательств по представлению информации развивающимся странам может потребоваться техническая помощь.
The survey was conducted from 14 January to 5 March 2008 and was sent to 982 staff, based on a staff list provided by OHCHR; 395 responses were received, a 40 per cent response rate. Обследование было проведено в период с 14 января по 5 марта 2008 года, и оно было разослано 982 сотрудникам исходя из списка персонала, представленного УВКПЧ; было получено 395 ответов, так что доля респондентов составляет 40 процентов.
The preliminary results of the second survey, which was launched in January and had a deadline of 22 February 2000, achieved an overall response rate of 26 per cent, which is on the low side. По предварительным результатам второго обследования, которое было начато в январе и должно было продлиться до 22 февраля 2000 года, ответы были получены в целом всего от 26 процентов радиостанций, что является низким показателем.
As mentioned above, some of the changes between reporting periods may be attributed to changes in the questionnaire (between the first and the second cycle) and changes in the numbers of responding States (the second cycle having the highest response rate). Как уже отмечалось выше, некоторые различия в данных за разные отчетные периоды могут быть связаны с изменением содержания вопросника (между первым и вторым циклами) и количества представивших ответы государств (больше всего ответов было получено во втором цикле).
The subregional and regional meetings of designated national authorities in particular provide an opportunity to share experiences in taking decisions on the import of chemicals listed in Annex III and should help to increase the response rate across developing country Parties. В частности, субрегиональные и региональные совещания назначенных национальных органов дают возможность обмена опытом принятия решений об импорте химических веществ, перечисленных в приложении III, и должны способствовать повышению доли ответов среди Сторон- развивающихся стран.
Reiterates the importance of readership surveys of UNCTAD publications, takes note of the reports submitted regularly by the secretariat in connection with the consideration of the work programme, and emphasizes the importance of enhancing the response rate, in particular from member States; подтверждает важное значение обследований читательского интереса к публикациям ЮНКТАД, принимает к сведению доклады, регулярно представляемые секретариатом в связи с рассмотрением программы работы, и подчеркивает важное значение увеличения процента респондентов при проведении обследований, в частности среди государств-членов;
While Member States had adopted the biennial reports questionnaire as the primary instrument for the evaluation of progress, there was a relatively low overall response rate, as only 31 per cent of the Member States had responded in all three reporting cycles. Государства-члены восприняли вопросник к докладам за двухгодичный период в качестве основного инструмента для оценки достигнутых результатов, однако общее число ответов на вопросник было относительно низким- за все три отчетных периода свои ответы представил лишь 31 процент государств-членов.
In view of the changes in the monitoring agenda with the urgency of monitoring the Millennium Development Goals, and the recommendations of the evaluation team, UN-HABITAT decided to revisit these databases in order to increase the response rate and to improve the quality of data. В свете изменений в порядке проведения мониторинга, когда приоритетное значение приобретает контроль за осуществлением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также рекомендаций группы по оценке, ООН-Хабитат приняла решение пересмотреть эти базы данных, с тем чтобы увеличить долю респондентов и повысить качество данных.
Replies were obtained from 69 countries giving an overall response rate of 36 per cent (more detail on responses by broad analytical income classification is shown in the background document; this classification uses gross national income (GNI) per capita as its main criterion for classifying economies). Ответы были получены от 69 стран, в результате чего общий показатель участия респондентов составил 36 процентов (более подробная информация об ответах с использованием для аналитических целей широких категорий по уровню доходов приводится в справочном документе; при распределении стран по этим категориям в качестве главного критерия используется величина валового национального дохода (ВНД) на душу населения).
An ESCWA survey of water ministries and related institutions (with a response rate of over 70 per cent) resulted in member countries setting as their top priority the rationalization of the use of water through improved demand management and promotion of the integrated water resources management policy framework. В результате проведенного ЭСКЗА опроса министерств и других учреждений, занимающихся водными ресурсами (ответы прислали свыше 70 процентов опрошенных), выяснилось, что государства-члены считают своим главным приоритетом рационализацию использования водных ресурсов благодаря улучшению управления спросом и пропаганде политических рамок комплексного управления водными ресурсами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!