Примеры употребления "resist" в английском с переводом "устоять"

<>
- resist the temptation of mission creep: - устоять перед искушением миссионерства.
No-one can resist a wimple. Никто не устоит перед монахиней.
I just couldn't resist Bobby Klaxon. Я просто не устояла перед Бобби Клаксоном.
Waifs and strays, she never could resist. Бездомные и заблудившиеся - она никогда не могла устоять.
It takes every one of us to resist rhesus. Только все вместе мы устоим против Резуса.
We could not resist the force of his logic. Мы не смогли устоять перед силой его логики.
I can't resist a young Susan Saint James. Я не могу устоять перед молодой Сьюзан Сент-Джеймс.
These felines appear powerless to resist the call of the #CatSquare. Эти представители семейства кошачьих словно не в силах устоять перед зовом #CatSquare.
No one could resist Freezer when he turned on the charm. Никто не мог устоять перед Фризером, когда он включал свой шарм.
And how is it you are able to resist the maenads' rites? И как же ты смогла устоять перед обрядами менад?
Sideshow Bob could never resist singing along to a Gilbert and Sullivan operetta. Шестерка Боб никогда не мог устоять, чтобы не подпеть в оперетте Гилберта и Салливана.
Sorry for dropping by, but we smelled your barbecue and couldn't resist. Извините что вламываемся, но мы почувствовали ваше барбекю и не смогли устоять.
Despite a strict prohibition, they could not resist testing their space-grown produce. Несмотря на строжайший запрет, они не смогли устоять и попробовали свой космический урожай.
Half a century is a long time for a market to resist the forces of change. Полвека — это слишком долгий период времени, чтобы рынок мог устоять против натиска перемен.
Indeed, in his speech, Cameron could not resist a passing shot at the European Court of Justice. Действительно, в своей речи Кэмерон не смог устоять, чтобы не позволить себе несколько высказываний в адрес Европейского суда.
Although, when you call it your soggy box, you know, it makes it really hard to resist. Хотя, когда ты называешь это своей мокрой киской, знаешь, действительно трудно устоять.
And the opportunities for self-interested greed offered by Russia were simply too great for some to resist. А возможности для личной наживы, открывшиеся в России, были просто настолько велики, чтобы перед ними было трудно устоять.
No teenager in rebellion against the world or his parents seems able to resist Che's alluring image. Ни один подросток, восставший против мира или своих родителей, не может устоять перед очаровательным образом Че.
Nothing in Mrs. Clinton’s history should lead us to believe that she will resist this demagogic appeal. История Клинтон не дает нам оснований считать, что она устоит перед этой демагогической концепцией.
Instead, let’s fund the basic research that will make green energy too cheap and easy to resist. Вместо этого давайте финансировать фундаментальные исследования, которые сделают зеленую энергию слишком дешевой и простой, чтобы можно было устоять.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!