Примеры употребления "resigned" в английском с переводом на русский

<>
DPJ Secretary General Ichiro Ozawa - the party's shadowy power broker - resigned from his post simultaneously with Hatoyama. Генеральный секретарь ДПЯ Ичиро Озава - теневой партийный босс - ушёл со своей должности одновременно с Хатоямой.
Some liberal elements of that "secular" coalition resigned from the government and joined with the Islamists to push the reforms through parliament. Некоторые либеральные элементы той "светской" коалиции ушли из правительства и присоединились к исламистам, чтобы протолкнуть реформы через парламент.
at that time in line with a program of voluntarily dismissal, which was developed together with the trade union of the organization, around 600 people resigned from the factory. тогда по программе добровольного увольнения, которая была разработана вместе с профсоюзом организации, с завода ушли около 600 человек.
My dad actually resigned from the male-only business club in my hometown because he said he would never be part of an organization that would one day welcome his son, but not his daughter. Мой отец ушел из мужского бизнес-клуба в моем родном городе, потому что, как он сказал, он никогда не станет частью организации, которая однажды примет в свои члены его сына, но не дочь.
I hear you resigned from the Scouts. Я слышал, ты вышел из скаутов.
He resigned his post on account of illness. Он ушёл со своего поста в связи с болезнью.
He resigned only after winning election to parliament. В отставку он ушел только после своего избрания в парламент.
I made a nice speech and I resigned. Я выступила с речью и сняла свою кандидатуру.
Mr. Vella resigned from the Committee on 9 October 2002. Г-н Велла вышел из состава Комитета 9 октября 2002 года.
When we first put this on, we resigned our freedom. Когда мы впервые надели этот китель, мы отказались от нашей свободы.
So, he said it was a final warning, and I resigned. Он сказал, что это было последнее предупреждение, и я уволилась.
His first term ended in 1993, when he resigned under military pressure. Его первый срок завершился в 1993 году: он уволился под давлением военных.
The government's anti-corruption tsar resigned yesterday following allegations of bribery. Правительственный глава по борьбе с коррупцией подал вчера в отставку в связи с обвинениями во взяточничестве.
I think we resigned ourself to never really knowing what happened to Bobby. Я думаю, мы смирились с тем, что никогда не узнаем, что же случилось с Бобби.
I've seen just now that the ambassador of Saudi Arabia has resigned. Я только что видел, что посол Саудовской Аравии был отозван.
Romania's presidential advisor for foreign policy, Andrei Plesu, resigned yesterday from his position. Советник президента Румынии по внешней политике Андрей Плешу, подал вчера в отставку.
Some have already resigned themselves to believing a viable Palestinian state will never emerge. Некоторые уже отчаялиськогда-либо увидеть появление устойчивого палестинского государства.
Lots of people resigned from well-paid jobs and jumped into the National Movement. Много людей бросали хорошо оплачиваемую работу и присоединялись к национальному движению.
Oh, excuse us if we haven't resigned ourself to the gallows just yet. Ты уж извини, но мы пока не смирились с тем, что нас отправят на виселицу.
Turkey has practically resigned itself to the inevitable demise of Syria's repressive Baath regime. Турция фактически смирилась с неизбежным упадком репрессивного режима Баас в Сирии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!