Примеры употребления "residual lung capacity" в английском с переводом на русский

<>
How about blowing into this tube so I can measure your lung capacity?" Могли бы вы подуть в эту трубку, чтобы я измерил объём ваших лёгких?"
And his total lung capacity is twice the size of an average person. А его объем легких в два раза больше, чем у среднего человека.
My doctors told me that my lung capacity had gone down to 70 percent, and it was killing me. Врачи сказали, что ёмкость лёгких у меня уменьшилась до 70 процентов, и что это для меня убийственно.
As to the claims under article 23 and 24, the State party additionally argues that the regime established under section 16B of the Guardianship Act, setting out a residual capacity for the Court to assess real risk even if abuse allegations have not been established, is quite different from the broad discretion that was criticised by the Committee in its Views in Hendriks. Что касается жалоб согласно статьям 23 и 24, то государство-участник заявляет, что режим, предусмотренный в соответствии с разделом 16В Закона об опеке и попечительстве, предусматривающий дополнительную возможность для суда оценить реальный риск, даже если заявления о надругательствах не были подтверждены, совершенно отличается от широких дискреционных полномочий, которые были подвергнуты Комитетом критике в его Соображениях по делу Хендрикса.
The United Nations Mine Action Service has also played a role in developing a legal framework that governs national structures, working with the army, police and civil society to establish a residual response capacity and advocating that the Government take ownership of the landmine and explosive remnants of war legacy. Кроме того, Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, сыграла определенную роль в формировании правовой базы, определяющей деятельность национальных структур, а также сотрудничает с армией, полицией и гражданским обществом в деле подготовки кадрового резерва по реагированию на проблему наземных мин и взрывоопасных пережитков войны и выступает за передачу этого наследия под ответственность правительства.
According to the Government, UNITA is operating with residual forces only, without any capacity to attack military targets. Согласно правительству, УНИТА действует лишь остаточными силами, не располагая потенциалом нападать на военные цели.
Various staff members of the two Departments informed OIOS that, in addition to the criterion formulated in the lead-department policy, the logistical support capacity of the Department of Peacekeeping Operations, the presence of military components and the nature of the residual tasks from the peacekeeping operation mandates that had to be completed by the remaining components weighed in as criteria in determining the lead department. Различные сотрудники этих двух департаментов информировали УСВН о том, что помимо критериев, предусмотренных в рамках концепции ведущего департамента, при определении ведущего департамента учитываются также такие критерии, как возможности материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира, присутствие военных компонентов и характер остающихся задач в рамках мандатов операций по поддержанию мира, которые должны быть выполнены остающимися компонентами.
There is inadequate capacity to provide supplies and equipment for malaria control programmes owing to single sourcing outside the country of spray pumps and insecticides for indoor residual house spraying and insecticide-treated nets. Имеется дефицит мощностей для доставки материалов и оборудования в интересах борьбы с малярией из-за того, что страна использует единственного зарубежного поставщика распылителей, инсектицидов для остаточного распыления в помещениях и инсектицидных сеток.
In the light of these concerns, the attainment by RSLAF of the requisite capacity to assume effective responsibility for ensuring the security of the country against external threats will remain a key benchmark in reviewing the tasks of the residual UNAMSIL presence. С учетом этих вызывающих обеспокоенность моментов достижение ВСРСЛ требуемого потенциала для принятия на себя реальной ответственности за обеспечение безопасности страны против внешних угроз будет оставаться одним из ключевых контрольных показателей при рассмотрении задач остаточного присутствия МООНСЛ.
Understanding this book is beyond my capacity. Понять эту книгу свыше моих сил.
There is a connection between smoking and lung cancer. Есть взаимосвязь между курением и раком лёгких.
Has the site offered been tested for residual contamination? Проверены ли предложенные участки на предмет прошлых долгов?
This book is within the capacity of young readers. Эта книга доступна пониманию молодых читателей.
That man died of lung cancer a week ago. Тот мужчина умер неделю назад от рака легких.
At our sole discretion we may choose to execute a transaction on our own account in order to hedge any particular or residual Market position accruing as a result of your trading. Исключительно по своему усмотрению мы вправе принимать решение касательно выполнения какой-либо операции от своего имени с целью хеджирования какой-либо особой или остаточной позиции по Инструменту, возникающей в результате вашей торговли.
This factory's productive capacity is 250 cars a week. Производственная мощность этого завода составляет 250 автомобилей в неделю.
In December 2011, exactly two years after Abbott started feeling unwell, a probe, equipped with a camera, was fed into the cavity between the lining of his chest and the lining of his lung. В декабре 2011 года, ровно через два года после того, как Эбботт начал чувствовать себя плохо, датчик, оборудованный камерой, был введен в полость между оболочкой его грудной клетки и оболочкой его легкого.
Any residual hopes that major international players would replace Statoil in Shtokman, were dashed when Royal Dutch Shell (with a barely concealed tongue in London’s mouth) offered to help Gazprom expand its Sakhalin II LNG ambitions. Последние надежды на то, что в Штокмановском проекте на место Statoil придут другие ведущие международные компании, улетучились, когда Royal Dutch Shell предложила «Газпрому» помощь в реализации его амбиций, связанных с проектом разработки нефтегазовых месторождений «Сахалин-II».
Our factories are working at full capacity. Наши заводы работают на полную мощность.
Cigarettes are linked to 85% of lung cancer cases. Курение связано с 85% случаев рака легких.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!