Примеры употребления "research team" в английском

<>
Stay on top of markets with streaming news and commentary from our expert global research team Оставайтесь в курсе развития событий на рынке с потоковыми новостями и комментариями нашей глобальной исследовательской группы.
One example of this convergence is neuroArm, developed by my research team at the University of Calgary in conjunction with engineers at MacDonald, Dettwiler and Associates. Одним из примеров подобной конвергенции является роботизированная хирургическая система neuroArm, разработанная моей исследовательской группой в университете Калгари совместно с инженерами из MacDonald, Dettwiler and Associates.
In 2007, preparations for the study included a lecture and interviews with the research team, and a list of the relevant literature has now been drawn up. В 2007 году в рамках подготовки к этому исследованию были проведены лекция и собеседования с членами исследовательской группы, а также в настоящее время составлен список соответствующей литературы.
At Auburn University, for example, I am part of a research team that tests the effects of soil microbes on the growth and resilience of corn and cotton plants. Например, в Университете Оберн я вхожу в исследовательскую группу, которая испытывает воздействие почвенных микробов на рост и устойчивость кукурузы и хлопковых растений.
The research team collected and analyzed data on the dispersion, chemical composition, radiative properties and emission rates of smoke particles contained in the plume created by the oil fires. Научно-исследовательская группа собрала проанализированные данные о дисперсии, химическом составе, радиоактивных свойствах и показателях выброса дымовых частиц в дымовом облаке, образовавшемся в результате нефтяных пожаров.
His research team has participated in a number of meetings with non-governmental organizations (NGOs) to raise awareness and encourage civil society participation in the development of these guidelines. Его исследовательская группа участвовала в целом ряде совещаний с неправительственными организациями (НПО) в целях пропаганды и привлечения гражданского общества к участию в разработке этих руководящих принципов.
IFAW and its Song of the Whale (SOTW) research team worked with ASCOBANS in 2001 and 2002 to conduct surveys in the North Sea and Baltic for highly endangered harbor porpoises. IFAW и его исследовательская группа судна " Песня кита " работали с АСКОБАНС в 2001 и 2002 годах по проведению обследований находящихся на грани исчезновения дельфинов в Северном и Балтийском морях.
A research team from the University of Wollongong in Australia, taking inspiration from the Montreal Protocol, the treaty that safeguards the ozone layer, has suggested caps and bans on new plastic production. Исследовательская группа из австралийского Университета Вуллонгонг, вдохновляясь Монреальским протоколом (это соглашение об охране озонового слоя), предложила ввести систему ограничений и запретов на производство изделий из пластика.
To learn more about our very real, very physical need for romantic love, Helen Fisher and her research team took MRIs of people in love - and people who had just been dumped. Чтобы ответить на этот вопрос, научно-исследовательская группа под руководством Хелен Фишер взялась за изучение результатов томографии головного мозга влюбленных и тех, кто недавно пережил разрыв отношений.
Our comprehensive research and analysis includes round-the-clock written and video updates from our global Research Team, real-time concise news headlines from Dow Jones, and professional technical analysis from industry-leading Trading Central. Наша комплексная база исследований включает круглосуточные комментарии от нашей глобальной исследовательской группы, постоянно обновляющиеся краткие новостные заголовки от компании Dow Jones и профессиональный технический анализ от компании Trading Central.
In the Philippines, over the past year UNICEF completed a participatory community appraisal of eight indigenous Kabihug communities in the Camarines Norte, with the extensive participation of indigenous youth as part of the research team. В прошлом году ЮНИСЕФ завершил на Филиппинах проведение с участием населения оценки в восьми общинах коренной народности кабихуг в северной Камаринес-Норте, включая представителей молодежи коренной народности, которые активно работали в составе исследовательской группы.
In the Philippines, UNICEF completed a participatory community appraisal of eight indigenous “Kabihug” communities in Camarines Norte, with extensive participation of indigenous youth as part of the research team (Indigenous Peoples Community Appraisal (Kabihug Study)). На Филиппинах ЮНИСЕФ завершил проведение оценки масштабов участия в восьми общинах коренного населения «Кабихуг» в Камаринес-Норте, в котором активное участие приняли представители молодежи коренного населения, вошедшие в состав исследовательской группы (оценка участия коренных народов в деятельности общин (исследование Кабихуг)).
139 A Japanese research team has found that plutonium particles from nucleon tests in the Bikini Atoll in the 1950s have been accumulating in sea areas close to Japan carried by ocean currents for over 50 years. 139 Исследовательская группа из Японии обнаружила, что частицы плутония от ядерных испытаний, производившихся в 50-е годы на атолле Бикини, накапливаются в морских акваториях близ Японии, будучи переносимы туда на протяжении 50 лет океаническими течениями.
The Special Rapporteur also constituted a research team from experts around the world to assist her in reporting to the Commission on matters relating to violence against women during times of armed conflict for the period 1997-2000. Кроме того, Специальный докладчик составила исследовательскую группу из экспертов разных стран для оказания ей помощи в подготовке для Комиссии доклада по вопросам, касающимся насилия в отношении женщин в период вооруженных конфликтов в 1997-2000 годах.
Thanks to the fellowship programme for professors, the Swiss National Science Foundation enables talented men and women researchers up to age 40 to form a research team to conduct a personal research project for a period of four to six years. Благодаря программе для преподавателей-стипендиатов Швейцарский национальный фонд дает возможность талантливым ученым- мужчинам и женщинам в возрасте до 40 лет создать научно-исследовательскую группу для проведения персональных исследований на протяжении от четырех до шести лет.
Carry out actions geared to the creation and execution of a Scientific and Technological Bi-regional Cooperation Program for Talent Exchange and Training, with the aim of bringing both regions'scientific communities closer together through the development of research team projects to foment technology transfer. Примем меры для создания и практической реализации программы научно-технического сотрудничества двух регионов в интересах обмена талантливыми кадрами и их подготовки в целях сближения научных сообществ обоих регионов на основе разработки проектов создания исследовательских групп, с тем чтобы стимулировать передачу технологий.
Clinton Watts, part of a research team that was among the first to warn publicly of the Russian propaganda campaign during the 2016 election, said that identifying and exploiting existing social and cultural divisions are common Russian disinformation tactics dating back to the Cold War. Клинтон Уоттс (Clinton Watts), член исследовательской группы, которая одной из первых предупредила о российской пропагандистской кампании во время выборов 2016 года, заявил, что выявление и использование в своих интересах существующих социальных и культурных разногласий является привычной тактикой распространения дезинформации. Ее Россия использует со времен холодной войны.
At the invitation of the Division for the Advancement of Women, the Institute's research team participated in the Expert Group Meeting held in Geneva in October 2008, providing feedback on the draft Expert Group Meeting aide-memoire, presenting a paper, and highlighting some of the key policy implications emerging from the research. По приглашению Отдела по улучшению положения женщин исследовательская группа Института приняла участие в совещании группы экспертов, состоявшемся в Женеве в октябре 2008 года, представив замечания по проекту меморандума совещания группы экспертов, представив документ и подчеркнув некоторые из основных результатов исследований, влияющих на политику.
In August 2005, a NEPAD expert working group finalized a framework document that elaborated the technical and institutional arrangements required to undertake innovation surveys in African countries, drawing on a background methodological study, designing a policy-relevant innovation survey for NEPAD, which was carried out by a United Nations University research team in 2004. В августе 2005 года Рабочая группа экспертов НЕПАД завершила подготовку рамочного документа, содержащего технические и организационные положения, требуемые для проведения обзоров новаторской деятельности в африканских странах, с использованием материалов справочного методологического исследования, для подготовки обследования новаторской деятельности для НЕПАД на стратегическом уровне, которое было проведено исследовательской группой УООН в 2004 году.
Start paying high tariffs, lose the right to sell services in Europe, drop out of those research teams, eliminate all relationships with allies. Начнем платить высокие пошлины, потеряем право продавать услуги в Европе, выйдем из всех исследовательских групп, упраздним все отношения с союзниками.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!