Примеры употребления "исследовательскую группу" в русском

<>
Что касается переселения, правительство Японии в 2007 году создало межведомственную исследовательскую группу, которая проводит углубленные исследования и организует дискуссии. The Government of Japan had set up in 2007 an inter-agency study group on resettlement that had undertaken an intensive study and engaged in discussions.
Будучи химиком, пару лет назад я хотел спросить свою исследовательскую группу о том, сможем ли мы сделать действительно хороший универсальный набор юного химика? And as a chemist, one of the things I wanted to ask my research group a couple of years ago is, could we make a really cool universal chemistry set?
Например, в Университете Оберн я вхожу в исследовательскую группу, которая испытывает воздействие почвенных микробов на рост и устойчивость кукурузы и хлопковых растений. At Auburn University, for example, I am part of a research team that tests the effects of soil microbes on the growth and resilience of corn and cotton plants.
В прошлом месяце Хуань Ки - интернет-предприниматель, арестованный за размещение в интернете статей, критикующих Коммунистическую партию, и четыре молодых интеллектуала, создавших "Новую молодежную исследовательскую группу" для онлайн обсуждения политической реформы в Китае, были приговорены к долгосрочному тюремному заключению. Last month, Huang Qi, an Internet entrepreneur arrested for posting articles criticizing the Communist Party, and four young intellectuals who made up the "New Youth Study Group" to hold online discussions about political reform, were sentenced to long prison terms.
В 1940-х годах британское правительство создало Департамент информационных исследований — секретную исследовательскую группу, которая собирала материалы о реалиях советской жизни и негласно передавала их политикам и журналистам по всей Европе. In the 1940s, the British government created a covert research group, the Information Research Department, that put together material on the realities of Soviet life and quietly passed it on to politicians and journalists across Europe.
Кроме того, Специальный докладчик составила исследовательскую группу из экспертов разных стран для оказания ей помощи в подготовке для Комиссии доклада по вопросам, касающимся насилия в отношении женщин в период вооруженных конфликтов в 1997-2000 годах. The Special Rapporteur also constituted a research team from experts around the world to assist her in reporting to the Commission on matters relating to violence against women during times of armed conflict for the period 1997-2000.
На нынешней сессии на своем 2758-м заседании, состоявшемся 16 мая 2003 года, Комиссия постановила учредить Исследовательскую группу открытого состава по данной теме и вместо г-на Бруно Симмы, выбывшего из состава Комиссии, назначила ее Председателем г-на Мартти Коскенниеми. At the present session, the Commission decided, at its 2758th meeting, held on 16 May 2003, to establish an open-ended Study Group on the topic and appointed Mr. Martti Koskenniemi as Chairman, to replace Mr. Bruno Simma who was no longer in the Commission.
Министерство по проблемам равноправия также учредило исследовательскую группу " Женщины и работа " (в соответствии с министерским постановлением от 1 июля 2002 года), которая занимается изучением деятельности основных и вспомогательных законодательных органов в целях оценки на этапе выполнения, эффективности текущих мер по борьбе с гендерной дискриминацией на рабочем месте. The Ministry for Equal Opportunities has also set up a study group, " Women and work " (under ministerial decree on 1 July 2002), which is examining primary and secondary legislature, so as to assess, during the implementation phase, the effectiveness of the current measures to combat gender discrimination in the work place.
По вопросу экономически жизнеспособных альтернатив деятельности Конференция постановила учредить специальную исследовательскую группу по альтернативным культурам, открытую для участия заинтересованных Сторон Конвенции, и поручить исследовательской группе работать в тесной связи с компетентными международными организациями, в частности с ФАО и Всемирным банком, и сотрудничать в своей работе с Целевой группой. As concerns viable economic alternatives, the Conference decided to establish an ad hoc study group on alternative crops open to interested parties to the Convention and to mandate the study group to work closely with competent international organizations, in particular FAO and the World Bank, and to cooperate in its work with the Task Force.
Вместо направления помощи они направляют исследовательские группы. Instead of sending help, they send study groups.
- Расскажите, пожалуйста, в общих чертах, чем занимается ваша исследовательская группа? - Please tell us, in simple terms, about the work your research group does.
Оставайтесь в курсе развития событий на рынке с потоковыми новостями и комментариями нашей глобальной исследовательской группы. Stay on top of markets with streaming news and commentary from our expert global research team
— Наша четверка собралась вместе как своего рода частная исследовательская группа». “The four of us got together as a kind of private study group.”
Если бы у моей исследовательской группы был логотип, он был бы таким: If my research group had a logo, it would be this picture here:
Начнем платить высокие пошлины, потеряем право продавать услуги в Европе, выйдем из всех исследовательских групп, упраздним все отношения с союзниками. Start paying high tariffs, lose the right to sell services in Europe, drop out of those research teams, eliminate all relationships with allies.
По состоянию на сентябрь 2001 года исследовательская группа завершила проведение двух сессий. As at September 2001, the study group had completed two sessions of work.
Суммы пожертвований были предоставлены исследовательской группой Foundation Center, которая осуществляет контроль за филантропическими пожертвованиями. The donation figure was tabulated by the Foundation Center, a research group that tracks philanthropic giving.
В прошлом году Нобелевская премия по медицине была присуждена за открытие, на которое было потрачено 44 года работы двух различных исследовательских групп. Last year, the Nobel Prize in Medicine was awarded for a discovery that took 44 years to develop, and involved two different research teams.
Исследовательская группа согласилась с тем, что положения статьи 30 носят остаточный характер. The Study Group agreed that the provisions of article 30 had a residual character.
И каждый из этих ученых - член исследовательской группы, а каждая исследовательская группа изучает самые разнообразные темы. And every one of those scientists is in a research group, and every research group studies a wide variety of topics.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!