Примеры употребления "required capital" в английском

<>
To mobilize the required capital, policymakers will need to harness the power of the financial system. Для мобилизации необходимого капитала, директивным органам необходимо будет использовать силу финансовой системы.
How much do such policies cost (to the average citizen; to industry; in terms of required capital mobilization)? Какова будет цена такой политики (для рядовых граждан; для промышленности; с точки зрения мобилизации потребного капитала)?
This implies that the pre-crisis level of GDP simply was not sustainable, as it required capital inflows in excess of 20% of GDP to finance outsize consumption and construction booms. Это означает, что докризисный уровень ВВП просто не был устойчивым, так как он требовал приток капитала свыше 20% ВВП для финансирования очень большого потребления и строительных бумов.
A December 2016 report by the Risky Business Project, led by American CEOs and former municipal and federal leaders, shows that savings in fuel costs from an 80% reduction in CO2 emissions by 2050 could exceed the required capital investment by $150 billion. Отчет, представленный в декабре 2016 года проектом Risky Business, возглавляемый руководителями Американских компаний и бывшими муниципальными и федеральными лидерами, показывает, что экономия расходов на топливо из-за 80%-ного сокращения выбросов CO2 к 2050 году могла бы превысить необходимые капиталовложения на $150 млрд.
Moreover, they argue that the cost of any increase in required equity capital would simply be passed on to borrowers in the form of higher interest rates, bringing economic growth to a grinding halt. Кроме того, они возражают, что любое увеличение обязательного уставного капитала просто ляжет на плечи заемщиков в форме повышенных процентных ставок, что приведет к торможению темпов экономического роста.
As required by the capital master plan, the construction manager, working in cooperation with the Department of Safety and Security, developed and implemented a safety and security plan for the construction site. Как предусмотрено в генеральном плане капитального ремонта, управляющая строительная компания, действуя в сотрудничестве с Департаментом по вопросам охраны и безопасности, разработала и осуществила план обеспечения охраны и безопасности на участке строительства.
Suppose overheads are H (including labour costs not attributable to individual products), depreciation charges D and the (market-) required return on capital, K. Предположим, накладные расходы равны H (включая затраты на рабочую силу, не связанные с производством конкретных продуктов), амортизационные отчисления- D и требуемая (рыночная) норма отдачи капитала- К.
Mercantilist growth was based on – and to some extent required – pushing capital out rather than attracting it. Меркантилистский рост был основан на экспорте капитала вместо его привлечения.
For Smith and his successors over the first 175 years, any episode of sustained economic growth overwhelmingly required investment capital. Для Смита и его последователей в течение первых 175 лет любой случай устойчивого экономического роста обязательно требовал инвестиционного капитала.
Banks have been required to rebuild their capital, and new rules on liquidity have reduced leverage and vulnerability. От банков потребовали увеличить собственный капитал, а новые правила ликвидности снизили уровень закредитованности и уязвимости.
2/The amount required to bring the working capital reserve up to 8.3 % of the total programmes cost plus overhead. 2 Сумма, требуемая для доведения размера резерва оборотного капитала до уровня 8,3 % от общей суммы расходов на программы, с учетом накладных расходов.
Even in the Stalin era – when the economy was much more closed than in Czarist times – industrialization required the import of Western capital and knowhow. Даже в эпохе Сталина - когда экономика была гораздо более закрытой, чем в царские времена - индустриализация потребовала импорт западного капитала и ноу-хау.
Industrialization and growth are fostered by efficiency gains, the enlargement of market size and through the alleviation of the balance of payments constraint- a lack of foreign exchange required to finance imports of capital equipment and intermediate production inputs, as well as wage goods that cannot be efficiently produced domestically. Индустриализация и экономический рост стимулируются повышением эффективности, увеличением размеров рынков и смягчением трудностей в сфере платежного баланса, связанных с нехваткой иностранной валюты, необходимой для финансирования импорта капитального оборудования и промежуточной продукции, а также потребительских товаров, которые невозможно эффективно производить внутри страны.
More than 40 countries and institutions have endorsed the New Deal way of working, committing themselves to building better partnerships – and to investing the required resources and political capital. Более 40 стран и институтов одобрили методы Нового курса: приятие на себя обязательств по обеспечению более эффективного партнерства – и по инвестированию необходимых ресурсов и политического капитала.
This was not true in the twentieth century, when major innovations in leading sectors such as automobiles required large investments of risk capital. В XX веке ситуация была иной: ключевые инновации в ведущих отраслях, например автомобильной, требовали значительных инвестиций рискового капитала.
South Korea’s admission to the OECD required its government to dismantle capital controls, exposing the economy to inflows of short-term “hot money.” Принятие Южной Кореи в ОЭСР требовало от ее правительства устранения контроля над капиталом, подвергая экономику притоку краткосрочных “горячих денег”.
While those changes did not indicate a significant increase in construction costs, overcoming dramatic cost increases owing to the failed plans for UNDC-5 and the rapid inflation of construction costs has required a look at new approaches for the capital master plan in order to avoid the elimination of critical scope items from the plan; Хотя эти изменения не свидетельствовали о существенном увеличении расходов на строительство, общее резкое увеличение расходов в результате срыва планов строительства здания UNDC-5 и быстрое увеличение расходов на строительство обусловливают необходимость изучения новых подходов в рамках генерального плана капитального ремонта, с тем чтобы избежать исключения из плана элементов, имеющих важное значение;
They limit producers'access to the imported inputs required for production and maintenance of capital stock, while also blocking their access to export and local markets. Они ограничивают доступ производителей к импортным ресурсам, требующимся для производства и поддержания фонда основного капитала, и одновременно блокируют их доступ к каналам экспорта и местным рынкам.
Governments would not be required to reduce or eliminate controls on capital flows-especially of the short-term kind. От правительств не будут требовать понижения или устранения барьеров на пути потоков капитала, особенно краткосрочных инвестиций.
Overall, the expert mission evaluates that donor support will continue to be required, in particular in respect of major capital expenditures. В целом миссия экспертов считает, что и впредь будет требоваться поддержка со стороны доноров, особенно в части покрытия крупных капитальных расходов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!