Примеры употребления "repatriate return" в английском

<>
Iraq was urged to repatriate to Kuwait the missing persons who were still alive or to recover their mortal remains for return to the families. Ирак настоятельно призывали репатриировать в Кувейт еще остававшихся в живых лиц, пропавших без вести, и вернуть семьям их останки.
The continued improvement in relations between Guinea-Bissau and its neighbours has helped facilitate the smooth and rapid return home of Bissau Guinean citizens and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) is currently engaged in efforts to repatriate the last significant caseload of Bissau Guinean refugees from the Boke region in Guinea. Упорядоченному и быстрому возвращению граждан Гвинеи-Бисау способствовало дальнейшее улучшение отношений между Гвинеей-Бисау и ее соседями, и в настоящее время Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) прилагает усилия к тому, чтобы репатриировать в Гвинею-Бисау последнюю крупную партию беженцев из района Боке в Гвинее.
South Korea, the Asian country with the largest share of foreign investment in its securities market, also experienced the sharpest price and exchange-rate declines as those investors, mainly hedge funds, were forced to deleverage and repatriate their funds. В Южной Корее - азиатской стране с самой большой долей иностранных инвестиций на рынке ценных бумаг, также наблюдалось самое стремительное падение цен и обменного курса, когда инвесторы, в основном представленные фондами хеджирования, были вынуждены снизить объемы долгового финансирования и вернуть свои деньги на родину.
The sooner you return, the happier your father will be. Чем раньше ты вернёшься, тем радостней будет отец.
And what we'd like you to do is click that little mouse and repatriate that three billion. И что мы от вас хотим, это чтобы вы кликнули той маленькой мышью и перевели обратно три миллиарда.
My father will return at the beginning of next month. Мой отец вернётся в начале следующего месяца.
I'm not a repatriate. Я не репатриант.
"When did you return?" "I came back the day before yesterday." «Когда вы вернулись?» «Позавчера.»
In particular, the IOM lacks a mechanism to evaluate whether national governments are using coercion – banned under international law – to repatriate or relocate refugees. В частности, у МОМ отсутствует механизм по оценке того, если национальные правительства применяют методы принуждения, запрещенные в соответствии с международным правом, к репатриации или перемещению беженцев.
He left his native village never to return. Он покинул родную деревню, чтобы никогда не возвращаться.
It could repatriate $500 million at any time with no additional tax liability. Компания может репатриировать $500 млн в любое время без дополнительного налогового обязательства.
You may as well return home at once. Тебе лучше сразу вернуться домой.
Second, sensible tax reforms, such as an amnesty for multinational companies that repatriate foreign profits, will finally become law. Во-вторых, разумные налоговые реформы, такие как амнистия для многонациональных компаний, что репатриируют иностранную прибыль, наконец, станет законом.
What children! You send them to get candy and they return with a dog! Ну что за дети! Посылаешь их за конфетами, а они приводят собаку!
Companies would then be free to repatriate their pre-existing earnings without paying any additional tax, while future foreign earnings could, as in other countries, be repatriated by paying a low 5% tax. Компании затем будут свободно репатриировать свои уже существующие доходы без выплаты дополнительного налога, в то время как будущие иностранные доходы смогут вернуться, как и в других странах, на родину, заплатив низкий налог в размере 5%.
I'll return at half past six. Я вернусь в половине седьмого.
The extra tax that US firms pay if they repatriate profits raises their cost of capital, thus reducing their ability to compete in international markets. Дополнительный налог, который американские фирмы должны платить если они проводят репатриацию прибыли повышает их стоимость капитала, тем самым уменьшая их способность конкурировать на международных рынках.
He didn't specify when he would return. Он не сказал, когда точно вернется.
And while he would broaden the tax base, increase the carried-interest tax, and encourage companies to repatriate foreign profits, his plan would not be revenue-neutral. И хотя он расширит налогооблагаемую базу, увеличит налог на процентные доходы менеджеров венчурных фондов (carried-interest), а также будет стимулировать возвращение в страну прибылей компаний, полученных ими за рубежом, тем не менее, его план не будет нейтральным для бюджетных доходов.
I must return home within a week. На неделе я должен вернуться домой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!