Примеры употребления "renewed" в английском с переводом "новый"

<>
Retry is a renewed connection attempt with the destination. Повторная попытка доставки — это новая попытка подключиться к месту назначения.
Your subscription is renewed and the new expiration date appears. Ваша подписка будет продлена, и вы увидите новую дату окончания ее срока действия.
The stirring of renewed secessionist sentiments in Bosnia does the same. Точно так же как и новое возбуждение сепаратистских настроений в Боснии.
We've made the renewed base agreement contingent upon your freedom. Мы составили новое базовое соглашение, зависящее от вашей свободы.
A renewed military thrust would give rise to tougher Western sanctions. Новое вторжение привело бы к более жестким западным санкциям.
This is an aspiration that should be renewed for every generation. Это устремление должно возрождаться с каждым новым поколением.
Europe needs a renewed vision and effective policies to realize that vision. Европа нуждается в новом видении и эффективной политике для реализации этого видения.
The advanced economies should promote productivity-enhancing structural reforms with renewed vigor. Страны с развитой экономикой должны с новой силой способствовать проведению структурных реформ, повышающих производительность.
North Korea, Iran, Pakistan, and other countries pursue nuclear programs with renewed vigor. Северная Корея, Иран, Пакистан и другие страны с новыми силами взялись за ядерные программы.
Waiting equates to letting the Balkans deteriorate into renewed regional instability and conflict. Медлить — значит допустить возникновение на Балканах нового регионального очага нестабильности и источника конфликта.
Part of this renewed interest involves finding new export markets for Russian hydrocarbons. Отчасти этот интерес вызван поисками новых экспортных рынков для российских углеводородов.
As a result, fiscal consolidation becomes increasingly difficult to achieve, inviting renewed speculative attacks. В результате становится очень трудно достигнуть фискальной консолидации, что способствует новым спекулятивным атакам.
The next day, heavy artillery bombardments paved the way for a renewed Soviet advance. На следующий день мощные артиллерийские обстрелы создали условия для нового советского наступления.
Nevertheless, a possible decline in USD/SEK following the figures could provide renewed buying opportunities. Тем не менее, возможное снижение USD / SEK может предоставить новые возможности для покупки.
increasing savings too much, too fast leads to renewed recession and makes debts even more unsustainable. слишком большое увеличение сбережений снова ведет к новой рецессии и делает долги еще более непосильными.
India's octogenarian prime minister, Manmohan Singh, has recently awakened to the desperate need for renewed momentum. Восьмидесятилетний премьер-министр Индии Манмохан Сингх недавно очнулся от спячки и пришел к выводу о том, что развитию страны отчаянно требуется придать новый импульс.
That a renewed Atlanticism would be a priority for either Obama or Huckabee is extremely doubtful, however. Однако крайне маловероятно, чтобы новый подход к Атлантическому Союзу стал приоритетом для Обамы или Хакеби.
We are now perilously close to the moment when "muddling through" could give way to renewed crisis. Сейчас мы опасно близки к моменту, когда "неразбериха" может дать ход новому кризису.
They also hope that children will return to their classrooms after their breaks and work with renewed interest. Они также высказывают надежду на то, что после перемены школьники, вернувшись в класс, будут работать с новым энтузиазмом.
Renewed consensus on how to implement R2P in hard cases may come too late to help in Syria. Возможно, новое согласие по поводу того, как нужно реализовывать принцип «Ответственности защищать» в сложных случаях, появилось слишком поздно, чтобы помочь в Сирии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!