Примеры употребления "removal" в английском с переводом "смещение"

<>
His removal by military coup was unjustified. Его смещение при помощи военного переворота было неоправданным.
the road would be open for Milosevic's removal. была бы открыта дорога к смещению Милошевича.
One would hope that his removal would reduce market volatility and stabilize oil prices. Казалось бы, смещение Саддама должно было повлечь за собой большую устойчивость рынка и стабилизировать цены на нефть.
The two-month crisis of 1954 was sparked by the removal of Egypt’s president, General Mohammed Naguib, by Nasser and his faction. Двухмесячный кризис 1954 года был вызван смещением президента Египта генерала Мохаммеда Нагиба Насером и его фракцией.
[The creditors, by a majority vote of [specify quantum such as three-fourths] may apply for removal of the insolvency representative to the court. [Кредиторы большинством голосов [указать количественный критерий, например, три четверти] могут подать в суд ходатайство о смещении конкурсного управляющего.
Their removal, as everyone in Mexico acknowledges, is a sop to the PRI and the PRD in exchange for Calderón's miserly tax reform. Их смещение, как признает каждый в Мексике, является подачкой ПРИ и ПРД в обмен на скупую налоговую реформу Кальдерона.
Once Milosevic was stripped of real power, his Socialist Party would seek a new leader; the road would be open for Milosevic's removal. Как только Милошевич был бы лишен реальной власти, его Социалистическая Партия принялась бы искать нового лидера; была бы открыта дорога к смещению Милошевича.
Though it is possible to sympathize with the Ghanaians, who were placed in a very awkward position, the indictment intensified demands for Taylor's removal. Можно посочувствовать жителям Ганы, которых поставили в очень затруднительное положение, однако обвинение усилило требования смещения Тейлора.
This time around, Brazilian president Dilma Rousseff only mustered a lukewarm denunciation of President Fernando Lugo’s dubious removal by the Paraguayan Senate in June. На этот раз президент Бразилии Дилма Русеф (Dilma Rousseff) выразила лишь вялое обличение подозрительного смещения с должности президента Фернандо Луго (Fernando Lugo) парагвайским сенатом в июне.
This includes the removal of Mubarak, his trial (and that of other regime figures), and bringing forward the presidential election from 2013 to June 2012. В том числе смещение Мубарака, суд над ним (и другими деятелями режима), а также перенос президентских выборов с 2013 года на июнь 2012 года.
Moreover, some have even begun to speculate about a combination of mass public protests and elite maneuverings coalescing in Putin's very removal as president. Более того, некоторые даже начали рассуждать о сочетании массовых протестов с маневрами элиты, способных объединиться для смещения Путина с поста президента.
The US government, however, endorsed the justice's illegal removal, seeing the court's insistence on constitutional accountability for Musharraf as complicating its regional objectives. Однако правительство США не препятствовало незаконному смещению судей, считая, что настойчивые призывы суда к соблюдению Мушаррафом принципа конституционной подотчетности, осложняли региональные цели США.
The Committee regrets the lack of objective criteria governing the appointment and removal of judges, including Supreme Court justices, which may undermine the independence of the judiciary. Комитет сожалеет об отсутствии объективных критериев при назначении и смещении судей, включая судей Верховного суда, что может приводить к ущемлению независимости судебной власти.
The Council could also declare that any fresh aggression, or any use, threat or transfer of WMD, would trigger Saddam's removal and his pursuit as an international criminal like Slobodan Milosevic. Совет мог бы также заявить, что любая новая агрессия или любое использование, угроза использования, а также перемещение оружия массового поражения станет основанием для смещения Саддама и его преследования как международного преступника подобно Слободану Милошевичу.
The president could also be forced to leave office under the 25th Amendment to the Constitution, which provides for the removal of a president deemed incapable of fulfilling the duties of office. Президента, также можно было бы вынудить покинуть свой пост в соответствии с 25-й поправкой к Конституции, которая предусматривает смещение президента, который считается неспособным выполнять свои служебные обязанности.
Trust should still be put in young Egyptians and their demands for freedom and democracy – demands that link the movement that overthrew Mubarak to the demonstrations that led to Morsi’s removal. Доверие можно по-прежнему возлагать на молодых египтян и их требования свободы и демократии – требования, которые связали движение, свергнувшее Мубарака, с демонстрациями, которые привели к смещению Мурси.
There was hope of inclusion of marginalized groups, such as a Shia minister for the first time in the Kingdom’s history, and action against corruption, represented by the removal of long-serving ministers. Была надежда на включение маргинализированных групп, как, например, назначение впервые в истории королевства министра-шиита, а также действия, направленные на борьбу с коррупцией, в виде смещения министров, долгое время занимавших свои посты.
Unfortunately, this seems likely to come about only with the blessing of Russia and Iran, both of which appear more inclined to increase their support for President Bashar al-Assad than to work for his removal. К сожалению, этот вариант возможен только с согласия России и Ирана, но обе страны, похоже, склоняются скорее к наращиванию своей поддержки президента Башара аль-Асада, чем к его смещению.
For the former, article 3 of Law No. 1814, of 14 April 1991, sets out the following penalties: fine; suspension; dismissal; suspension of retirement pension or access thereto; removal from a commissioned office or remunerated function. Для гражданских служащих статья 3 Закона № 1814 от 14 апреля 1991 года предусматривает следующее наказание: штраф; временное отстранение от должности; увольнение; приостановка выплат в пенсионный фонд или лишение доступа к нему; смещение с полномочного поста или оплачиваемой должности.
He wants to block any attempt by the West and its allies to engineer the removal of Bashar al-Assad and force his regime’s acceptance as a partner in a new “coalition” fighting the Islamic State. Он хочет блокировать любые шаги Запада и его союзников, направленные на смещение Башара аль-Асада, а также настаивает на том, чтобы его режим был признан как партнер новой «коалиции» в борьбе против Исламского государства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!