Примеры употребления "смещения" в русском

<>
Показатели биоэлектрической энергии и квантового смещения в норме. Bioelectric energy and quantum shift indicators are stable.
В результате, я хотел бы видеть краткосрочные смещения в сторону роста. As a result, I would consider the short-term bias to have shifted to the upside.
Можно посочувствовать жителям Ганы, которых поставили в очень затруднительное положение, однако обвинение усилило требования смещения Тейлора. Though it is possible to sympathize with the Ghanaians, who were placed in a very awkward position, the indictment intensified demands for Taylor's removal.
Вид конца этой нити накала должен быть получен в допускаемых пределах углового смещения. The end view of that filament shall be obtained within the angular displacement tolerance limits.
Корр. счет — (необязательно) введите количество дней смещения, в течение которых будет применяться индекс топлива. Offset - Optional: Enter the number of offset days for which the fuel index will apply.
Признаки смещения точки зрения ХАМАСа становятся все более очевидными. Signs of Hamas’s shifting perspective are becoming increasingly apparent.
«Обычно, постановка мин представляю собой операцию, проводимую на небольшой высоте, в основном из-за смещения, вызванного наличием тормозного устройства парашютного типа», — подчеркивает Петруча. “Typically, mine delivery has been a low-altitude operation, largely because of the drift of a parachute-retarded weapon,” Pietrucha writes.
Сегодня утверждается, что данная историческая система была разрушена в результате западных интервенций: сначала с целью свержения Слободана Милошевича и создания Боснии, затем Косова, затем - для смещения Саддама Хусейна, а спустя менее 10-ти лет - Муаммара Каддафи. It is argued that this historic system has been undermined by Western interventions that brought down Slobodan Milosevic and ensured the creation of Bosnia and then Kosovo, as well as the dethronement of Saddam Hussein and, less than a decade later, of Muammar Qaddafi.
Необходимость смещения к производству остается недоказанной, потому что ее нельзя доказать. The case for a shift to manufacturing remains unproven, because it cannot be proved.
Когда мы рассматриваем константу Сигеля, следует учитывать несколько типов смещения отбора. Several kinds of selection bias must be considered when we look at Siegel's constant.
Более того, некоторые даже начали рассуждать о сочетании массовых протестов с маневрами элиты, способных объединиться для смещения Путина с поста президента. Moreover, some have even begun to speculate about a combination of mass public protests and elite maneuverings coalescing in Putin's very removal as president.
Эти расчеты произведены для бокового смещения центра тяжести транспортного средства по отношению к первоначальному прямолинейному движению. These computations are for the lateral displacement of the vehicle centre of gravity with respect to its initial straight path.
В то время как данное смещение было создано номенклатурой для 100 шт. при величине смещения USD 1,00 для каждой единицы, поэтому мы теперь имеем только одну штуку на складе. While that offset was built up over 100 pieces, with a unit offset of USD 1.00 each, we now have only one piece in inventory.
Тем не менее, это изменение также вызывает опасения по поводу смещения властных отношений между государствами. This change, however, is also creating anxieties about shifting power relations among states.
Анализ подобного смещения сил между покупателями и продавцами помогает определить настроение рынка. Observing this kind of shift in the balance between the buyers and sellers helps to determine whether the market sentiment is likely to be bullish or bearish.
В результате я считаю, что краткосрочные смещения направлены в сторону роста. As a result I believe that the short-term bias is to the upside.
На этот раз президент Бразилии Дилма Русеф (Dilma Rousseff) выразила лишь вялое обличение подозрительного смещения с должности президента Фернандо Луго (Fernando Lugo) парагвайским сенатом в июне. This time around, Brazilian president Dilma Rousseff only mustered a lukewarm denunciation of President Fernando Lugo’s dubious removal by the Paraguayan Senate in June.
Описание систем регулировки, перемещения и блокировки сиденья или его частей и описание системы защиты водителя и пассажиров в случае смещения багажа … … … Description of the adjustment, displacement and locking systems of the seat or of its parts and a description of occupant protection system against displacement of luggage
С другой стороны, Объединенная Республика Танзания уже разрабатывает стратегию в сфере людских ресурсов с целью смещения акцента с управления программами на консультирование по вопросам политики. The United Republic of Tanzania, on the other hand, is already developing a human resources strategy for shifting capacity from programme management to policy advice.
Выбор оптимальной относительной величины смещения границ полосы определяется волатильностью рынка: чем она выше, тем больше смещение. The selection of optimum relative number of band margins shifting is determined with the market volatility: the higher the latter is, the stronger the shift is.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!