Примеры употребления "relevant" в английском с переводом "значимый"

<>
That makes Davos more relevant than ever.” Именно это делает Давос более значимым, чем когда-либо».
But capital flight is a more relevant explanation. Однако гораздо более значимым фактором стало бегство капитала.
Let us begin with the relevant economic developments. Начнем со значимых экономических событий.
Second, the idea should be relevant right now. Во-вторых, эта идея должна быть значима именно сейчас.
Tells the system how relevant your advertisements are to your target audience. По показателю кликабельности система понимает, насколько значимыми являются объявления для целевой аудитории.
We also asked ourselves, what could Denmark possibly show China that would be relevant? Мы также задались вопросом: может ли Дания представить Китаю нечто значимое?
Krugman did not look upon the relevant variables and ignored all but a few facts. Он не обращал внимания на значимые переменные и игнорировал большую часть фактов, а также следовал упрощенному взгляду на макроэкономику, согласно которому в любой ситуации следует усиливать бюджетное стимулирование.
However as the trading frequency of the strategy increases, the technological aspects become much more relevant. Однако, когда возрастает частота торговых стратегий, технические аспекты становятся более значимыми.
Other relevant factors are the averaging time of the measurement result and the frequency of sampling. Другими значимыми факторами являются принятие времени осреднения результатов измерений и периодичности отбора проб.
If his friends have any relevant evidence, than by all means bring it to my attention. Если у его друзей есть значимые сведения – опубликуйте их любым способом.
For example, the performance indicators were not always specific, measurable, attainable, relevant and time bound (SMART). Например, показатели деятельности не всегда конкретны, измеряемы, достижимы, значимы и обусловлены конкретными сроками (СМАРТ).
It's simply accelerating the pace at which the body heals itself to a clinically relevant timescale. Это просто увеличение темпа, с которым тело лечит себя в клинически значимом масштабе времени.
But, stuck in the 20th century both politically and economically, Russia does need a leap to remain relevant. Однако России, застрявшей в XX веке как политически, так и экономически, необходимо сделать такой прыжок, чтобы оставаться значимой страной.
But sometimes the line really is crossed, all relevant players know it, and the consequences are potentially profound. Однако иногда линия оказывается пересечена, все значимые игроки знают об этом, а последствия потенциально серьезны.
The abject failure of neoliberal economic reform in Russia during the 1990s remains relevant for a few reasons. Полный провал неолиберальных экономических реформ в России в 1990-е годы до сих пор остается значимым по нескольким причинам.
Coke's success is relevant, because if we can analyze it, learn from it, then we can save lives. Успех "Коки" значим, потому что если мы сможем проанализировать его, извлечь из него уроки, потом мы сможем спасти жизни.
The application of the EFTs will allow the reporting of complex data into logical, understandable and ecologically relevant units. использование классификации ВЕЛ позволит представлять сложные данные в логических, понятных и экологически значимых единицах.
So what happens for adults is we decide that something's relevant or important, we should pay attention to it. Если происходит нечто, что мы полагаем относящимся к делу или значимым, мы все свое внимание переключаем на это.
Enterprises could benefit when they provided comprehensive, accurate, relevant and timely information on their financial conditions, performance and risk controls. Предприятия могут оказываться в выигрыше, когда они предоставляют всеобъемлющую, точную, значимую и своевременную информацию о своем финансовом положении, результатах хозяйственной деятельности и контроле за рисками.
And each time I make public art, I want something that's really relevant to the place it's installed. Всякий раз, когда я создаю общественное искусство, я хочу сделать что-то действительно значимое для места, где оно выставляется.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!