Примеры употребления "релевантность" в русском

<>
В Рекомендациях КЕС определены следующие параметры качества статистической информации: релевантность, точность, своевременность, доступность, интерпретируемость и непротиворечивость. The CES Recommendations identifies the following dimensions of quality in statistics: Relevance, accuracy, timeliness, accessibility interpretability and coherence.
ОЭСР разложила понятие качества на следующие восемь составляющих: релевантность, точность, достоверность, своевременность, пунктуальность, доступность, интерпретируемость и непротиворечивость. The OECD has defined quality in terms of the following eight dimensions: relevance, accuracy, credibility, timeliness, punctuality, accessibility, interpretability and coherence.
На карту поставлена релевантность существования НАТО в мире, где основная угроза безопасности Европы находится вне зоны действия договора НАТО. At stake is the relevance of NATO in a world in which the principal security challenges facing Europe are to be found outside the NATO treaty area.
Качество данных можно разложить на следующие семь составляющих: релевантность, точность, своевременность и пунктуальность, доступность и ясность, сопоставимость, непротиворечивость и полнота. Data quality may be composed of the following seven dimensions: relevance, accuracy, timeliness and punctuality, accessibility and clarity, comparability, coherence and completeness.
Хольт утверждает, что наиболее важным аспектом качества в случае статистических данных, основанных на регистрах, является не их точность, а их релевантность. Holt maintains that the most important aspect of quality when it comes to register-based statistics is not accuracy, but relevance.
Некоторые страны уже разработали основополагающую систему качества данных, в рамках которой объективными критериями оценки служат непротиворечивость, интерпретируемость, своевременность, доступность, точность и релевантность данных. Some countries have already developed a data quality framework where coherence, interpretability, timeliness, accessibility, accuracy and relevance represent objective criteria.
Одним из ключевых аспектов подготовки переписи является обеспечение уделения надлежащего внимания различным составляющим качества (включая релевантность, точность, своевременность, затратоэффективность) в рамках всех этапов и процессов переписи. A key aspect of the census preparations is to assure that adequate attention is paid to the different attributes of quality (including relevance, accuracy, timeliness, cost-effectiveness) in all census phases and processes.
В общих чертах релевантность сцепления двух дат опирается на тот факт, что в отличие от счетов в постоянных ценах сцепление позволяет отслеживать изменения в структуре экономики. Broadly speaking, the relevance of chaining between two dates stems from the fact that it allows us to capture the change in the structure of the economy, unlike with constant price measures.
Как показывает практика, место является менее важным показателем бремени боли, в то время как частота выглядит более важной, хотя релевантность интенсивности и частоты меняется от типа условий. Location has been shown to be less important in accounting for the burden of pain, while frequency seems to be very important although the relevance of intensity and frequency change according to the type of condition.
Но стоит отметить, что, по сравнению с государственным заимствованием, частными инвестициями и денежными переводами мигрантами, релевантность Всемирного банка по финансированию развивающихся стран, в 21 веке сильно снизилась. But it is worth noting that, relative to sovereign borrowing, private investment, and remittances by migrants, the World Bank’s relevance to developing countries’ finances has been severely diminished in the twenty-first century.
Отключение доступа к Delve также влияет на релевантность содержимого, отображаемого в других компонентах Office 365, например на домашней странице SharePoint и в представлении Обнаружение в OneDrive для бизнеса. If you disable access to Delve, you also affect the relevance of the content displayed elsewhere in Office 365, for example in SharePoint Home and the Discover view in OneDrive for Business.
Этот документ должен иллюстрировать последствия использования различных порогов продолжительности на оценки долгосрочной международной миграции, наличие данных о краткосрочной миграции и релевантность различных определений краткосрочной миграции. ГРАФИК РАБОТЫ И ПРОМЕЖУТОЧНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ The document should illustrate the implications of using different duration thresholds on estimates of long-term international migration, the availability of data on short-term migration and the relevance of different definitions of short-term migration.
И если алгоритмы будут курировать наш мир, если они будут решать, на что нам стоит или не стоит смотреть, тогда надо сделать так, чтобы они не опирались на одну лишь релевантность. So if algorithms are going to curate the world for us, if they're going to decide what we get to see and what we don't get to see, then we need to make sure that they're not just keyed to relevance.
При наличии в вашей сети только проверенных контактов существенно улучшается релевантность контента, отображаемого в вашей ленте, предлагаются более подходящие результаты при поиске и улучшается работа других функций, что помогает вам находить новые возможности в LinkedIn. Having only quality connections in your network greatly improves the relevance of content shown in your feed, surfaces more appropriate matches in your searches, and better guides other features to help you discover opportunities on LinkedIn.
Чтобы разобрать релевантность МГП в ракурсе минимизации постконфликтных рисков надо обсудить (или по крайней мере затронуть) целую вереницу проблем, имеющих отношение к применению оружия, способного генерировать ВПВ, а именно: планирование, производство, приобретение, применение и контроль. In order to address the relevance of IHL in minimising the post-conflict risks, one has to discuss (or at least touch upon) the entire chain of issues relating to the use of weapons that cause ERWs, namely planning, production, acquisition, use and removal.
В ходе оценки было установлено, что в целом деятельность ПРООН была релевантной для положения ее стран-партнеров, однако в некоторых случаях такая релевантность может быть утрачена в связи с тем, что внешние условия деятельности ПРООН меняются. The evaluation found that, in general, the roles and contributions of UNDP were relevant to the situations of its partner countries, but that they risk losing relevance in some cases, as the environment for UNDP engagement changes.
Кроме того, было бы резонно предположить, что при подготовке к совещанию делегации отдают приоритет и уделяют больше внимания документам категории I или документам категории II, которые имеют большую релевантность для всех по сравнению с национальными докладами об осуществлении. Furthermore, it is reasonable to suppose that in preparing for the meeting, delegations would give more priority and attention to category I documents, or to category II documents having more general relevance, than to the national implementation reports.
В Университете имеет место поступательный и гармоничный рост — как в количественном, так и в качественном отношении — его основной и информационно-пропагандистской деятельности, а также его собственное развитие как учреждения; существенно выросли релевантность и качество его работы и практическая отдача от нее. The University had been enjoying steady and harmonious growth, both quantitatively and qualitatively, in its activities and outreach, and as an institution; the relevance, quality and impact of its work had grown significantly.
Кроме того, релевантность удалось повысить за счет внедрения ряда новых концепций на более высоких уровнях классификации, таких, как раздел «Информация и связь», причем другие включенные в МСОК отрасли были проработаны более подробно, а уровень некоторых категорий, таких, например, как деятельность по удалению отходов, профессиональная деятельность или операции с недвижимостью, был повышен. Moreover, relevance has been enhanced through the introduction of a number of new concepts at higher levels of the classification, such as the “Information and communications” section, while other existing industries in the ISIC have been described in more detail and some categories have been elevated to higher levels, such as waste management activities, professional activities or real estate activities.
оценка точности и релевантности данных с учетом различных определений краткосрочной миграции; Assess data accuracy and relevance according to different definitions of short-term moves;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!