Примеры употребления "reinforce" в английском с переводом ""

<>
In theory, the Germans should have been able to reinforce their armies faster than the Allies. Теоретически немцы должны были усиливать свои армии быстрее союзников.
They were compatible and would reinforce one another. Они были совместимы, и будут усиливать друг друга.
If it is to succeed in making the world a better place, globalization can not be predicated upon market forces alone, but needs to reinforce the stability and integration of diverse societies. Для того чтобы добиться успеха в усовершенствования этого мира, нельзя основывать глобализацию исключительно на рыночных силах, а необходимо укреплять стабильность и усиливать интеграцию различных обществ.
Like Mori’s three arrows, the three arrows of Abenomics are supposed to reinforce each other. Как и три стрелы Мори, три стрелы Абэномики должны усиливать друг друга.
Making matters worse, these effects can reinforce one another, tipping the world into a vicious cycle that becomes ever more difficult to escape. И что еще хуже, эти эффекты могут усиливать друг друга, толкая мир в порочный круг, которого становится все сложнее избежать.
Pursuing it actively will reinforce the existing consensus and extend agreement to other aspects of competition policy. Энергичное выполнение этих положений будет усиливать существующее согласие и расширит рамки соглашения на другие аспекты конкурентной политики.
Monetary and financial stability are two sides of the same coin and must reinforce each other, so their supervisory agencies need a similar degree of independence. Монетарная и финансовая стабильность - это две стороны одной и той же монеты, и они должны усиливать друг друга, поэтому органы, которые наблюдают за этим, нуждаются в аналогичной степени независимости.
It was also important to promote communication across party boundaries and reinforce inclusion and tolerance at the national level. Также важно способствовать связям через партийные границы и усиливать ассимиляцию и терпимость на национальном уровне.
In order to fulfil that mandate, the Chairman emphasized that the future convention must be comprehensive, contain clear provisions, reinforce the existing national and international laws against corruption and set practical standards to strengthen the global fight against corruption. Для выполнения этого мандата, как подчеркнул Председатель, будущая конвенция должна быть всеобъемлющей, содержать ясные положения, укреплять действующие внутригосударственное законодательство и международно-правовые документы против коррупции и устанавливать практические стандарты, позволяющие усиливать глобальную борьбу с коррупцией.
The arrival of Russian troops, some in transit directly from the Ukrainian border, is designed to reinforce this message: Putin is ready to help another dictator reestablish dictatorship, reassert control and imprison all of his enemies, in Syria and, if needed, in Russia too. Появление там российских войск, часть из которых прибыла прямо с украинской границы, должно усиливать этот сигнал: Путин готов помочь другу-диктатору восстановить свою диктатуру, свою власть, а также бросить за решетку всех своих врагов — как в Сирии, так и в России.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!