Примеры употребления "rectified current" в английском

<>
On behalf of Nepal, I would like to pledge our active involvement in and support of the necessary review process of peacekeeping operations so that current strains can be rectified in existing and future missions. От имени Непала я хотел бы заявить, что мы готовы продвигать и поддерживать необходимый процесс обзора операций по поддержанию мира, для того чтобы нынешние слабости были устранены в ходе действующих и будущих миссий.
The cedi is Ghana's current currency. Its symbol is "₵". Седи - текущая валюта Ганы. Её символ - "?".
We apologize for the delay and enclose our credit rectified invoice. Просим извинить за задержку и прилагаем скорректированный счет.
Honesty doesn't pay under the current tax system. Честность не окупается при современной налоговой системе.
As a result, any errors relating to a trade’s details are automatically identified and rectified. Исходя из этого, любые ошибки, связанные с ордерами трейдеров, будут автоматически распознаны и исправлены.
The current national anthem of Georgia was accepted in 2004, when Saakashvili came to power. Нынешний Государственный гимн Грузии был принят в 2004 году, когда к власти пришёл Саакашвили.
With the weak export data, hopes of government stimulus gave rise to a “bad news is good news” response, but the reaction was different today – perhaps an acknowledgement that the slowdown is more than can be rectified through yet another round of fiscal stimulus? Со слабыми данными по экспорту, надежды правительственных стимулов привели к ответу «плохие новости - хорошие новости", но реакция была иной сегодня - возможно, это признание того, что замедление больше, и не может быть исправлено путем очередного раунда финансового стимула?
The teacher tried to interest the students in current events. Учитель пытался заинтересовать учеников текущими событиями.
Where appropriate, you may have your Personal Information rectified, amended or completed. В случае необходимости, ваша личная информация может быть исправлена или дополнена.
In order to have an idea of our current projects, we invite you to visit [url]. Чтобы вы были в курсе наших текущих проектов, приглашаем посетить [url].
If not, at the very least, the injustice suffered by the Kurdish people for generations would, at long last, be rectified. Ну а если нет, то хотя бы с несправедливостью в отношении многих поколений курдов будет покончено.
The figurative meaning is no longer in current use. Метафорический смысл уже давно не в ходу.
Indeed, that anomaly, if not rectified, is increasingly dangerous. Действительно, эта аномалия, если её не исправить, будет становиться всё более опасной.
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic. Возможность подобной цепи событий — один раз на два миллиона полёта, то есть один раз в два месяца при нынешнем уровне воздушного сообщения.
While that mistake cannot be reversed, it can be rectified. Хотя ошибка уже допущена, её можно исправить.
In the current slump, economic growth has fallen to zero percent. При нынешнем спаде экономический рост упал до нуля процентов.
Throughout the late twentieth century, the conventional wisdom was that this market failure could best be rectified by introducing another one: private monopolies, created through stringent patents strictly enforced. На протяжении последних десятилетий XX века было принято считать, что данный недостаток рынка лучше всего устранять с помощью другого недостатка: с помощью частных монополий, возникающих благодаря строгому патентному режиму.
Please find enclosed the current list of arrears. В приложении Вы найдете актуальный список задолженностей.
What these pictures demonstrate is that there is a moral sense across all religions, across all faiths, across all continents - a moral sense that not only do we share the pain of others, and believe in something bigger than ourselves but we have a duty to act when we see things that are wrong that need righted, see injuries that need to be corrected, see problems that need to be rectified. Эти фото показывают, что нравственность присутствует во всех религиях, во всех верах, на всех континентах. Нравственность, которая не только помогает нам разделять чувства других и верить во что-то большее, чем мы сами, но и взывает к нашему долгу действовать, когда мы сталкиваемся с ошибками, требующими исправления, с повреждениями, нуждающимися в восстановлении, с проблемами, требующими устранения.
Unfortunately, your proposal is beyond the scope of our current interests. К сожалению, Ваше предложение далеко от сферы наших интересов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!