Примеры употребления "readings" в английском

<>
We're gonna do dramatic readings of "Love Letters" at my studio. Мы с обираемся устроить драматическое чтение "Любовных писем" в моей студии.
Intake forms, instrument readings, sexual histories. Опросники, показания приборов, сексуальные истории.
Historically, Christians have been skeptical of literal readings of scripture. Христиане всегда скептически относились к буквальному прочтению Священного Писания
He's been in here all morning doing dramatic readings of the Father's Day cards. Он всё утро устраивал драматические чтения открыток на День Отца.
Readings shall be possible in all weather conditions.” Показания приборов должны быть видны при любых погодных условиях ".
These productions are lo-fi and indulge in questionable readings of history. Качество этих программ — чрезвычайно низкое, и их ведущие показывают довольно спорное прочтение истории.
It will be referred to the Law and Constitution Committee where it will be prepared for the second and third readings. Оно будет передано в Комитет по законодательству и конституции, где оно будет подготовлено ко второму и третьему чтениям.
Take the necessary readings, and leave quickly, Arden. Возьмите необходимые показания, и быстро уходите, Арден.
While practicing in sim, I highly recommend reading Mark Douglas' Trading in the Zone several times with a month of trading experience between readings. Пока практикуетесь на симуляции, я бы настоятельно рекомендовал чтение Марка Дугласа “Торговля в зоне” несколько раз с ежемесячной торговлей между чтениями.
Well I was recording some very important readings. Я делала запись очень важных показаний.
In Israel, the Knesset committee for internal affairs and the environment is currently preparing the second and third readings of a clean air bill. В Израиле комитет Кнессета по внутренним вопросам и окружающей среде в настоящее время готовится ко второму и третьему чтениям законопроекта о чистом воздухе.
But how do you explain these sensor readings? И как ты объяснишь показание этого счетчика?
The original foreign agents bill can be re-introduced into Parliament in six months, and the anti-LGBT legislation has already passed two readings by lawmakers and is close to becoming law. Первоначальный вариант законопроекта об иностранных агентах можно будет внести на рассмотрение парламента через шесть месяцев, а законопроект против ЛГБТ уже принят законодателями во втором чтении, и близок к тому, чтобы стать законом.
Enter information in My meter readings and substance entries. Введите сведения в поле Показания счетчика и записи веществ.
Working Group 3 also completed two readings of the textual proposals submitted by member States for article J (Compensation and Liability), article S (Amendment of the Convention), and article T (Final Clauses) which had not been addressed in the initial Chair's text. Рабочая группа 3 также провела два чтения редакционных поправок, представленных государствами-членами по статье J (Компенсация и ответственность), статье S (Дальнейшая разработка конвенции) и статье T (Заключительные положения), которые не были учтены в первоначальном тексте Председателя.
I am getting anomalous readings from your neural net. Я получаю аномальные показания из твоей нейронной сети.
In terms of draft article 60, it was suggested that paragraphs 1 and 3 were important to retain in the draft convention, since they had been relatively non-contentious in previous readings, and given their importance in terms of clarifying the legal position of intermediate holders such as banks. В том что касается проекта статьи 60, было высказано предположение о том, что пункты 1 и 3 являются весьма важными и должны быть сохранены в проекте конвенции, поскольку они не вызвали особых споров в ходе предыдущих чтений, а также учитывая их важность с точки зрения пояснения правовой позиции таких промежуточных держателей, как банки.
I am getting some anomalous readings from your neural net. Я получаю аномальные показания из твоей нейронной сети.
It included the publication of a compilation of international human rights instruments for a mass readership, public readings, discussions, lectures and conferences on human rights in cities and districts across the country, and photographic exhibitions, displays, competitions and panel games on human rights issues in higher educational institutions, schools, libraries and museums. Она включила издание массовым тиражом международных документов о правах человека, проведение общественных чтений, бесед, семинаров и конференций во всех городах и этрапах страны, посвященных правам человека, организацию в вузах, школах, библиотеках и музеях фотовыставок, тематических стендов, конкурсов и викторин по проблемам прав человека.
In the Meters form, select a meter, and then click Meter readings. В форме Метр выберите счетчик, а затем щелкните Показания измерителей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!