Примеры употребления "reacting" в английском с переводом "реакция"

<>
She's reacting to the epidural. Реакция на эпидуральную анастезию.
Both groups are reacting to genuine evidence. Реакции обеих групп имеют основания.
But they are reacting to the current situation. Но такова их реакция на сегодняшнюю ситуацию.
In foreign policy, sometimes smart reacting is called for. Во внешней политике правильная реакция тоже многое дает.
PAM is responsible for getting topology change notifications and reacting to server failures. PAM отвечает за получение уведомлений об изменении топологии и реакцию на сбои серверов.
If this is your first time reacting to the post, you'll see Show More Reactions. Если это ваша первая реакция на публикацию, вы увидите Другие реакции.
Liking tells your friends that you enjoyed their post, whereas reacting allows you to specify your response. Отметка «Нравится» сообщает вашему другу о том, что вам понравилась его публикация, а реакции позволяют более точно выразить свое отношение.
In recent years, we have witnessed powerful examples of students reacting strongly to increasing tuition at public universities. В последние годы мы стали свидетелями ярких примеров бурной реакции студентов на повышение стоимости обучения в государственных университетах.
Apart from occasional public expressions of exasperation, the administration isn’t reacting much to the cold wind from Moscow. Администрация время от времени публично выражает недовольство, но этим практически и ограничивается ее реакция на холодный ветер из Москвы.
You can see how many people are reacting to, commenting on and sharing your Page posts in Page Insights. Данные по реакциям, комментариям и перепостам для публикаций вашей Страницы доступны в Статистике Страницы.
So for example, we're born loving the taste of something sweet and reacting aversively to the taste of something bitter. Например, у нас врожденная любовь к вкусу сладкого и негативная реакция на вкус горького.
What the incident over Hainan reveals is how deeply rooted ways of reacting to the world can become in a national psyche. Инцидент над Хайнаном демонстрирует, насколько глубоко определенные реакции на мир могут пустить корни в национальном характере.
If this isn't your first time reacting to the post, you won't have to activate anything to see the React toolbar. Если это не первая ваша реакция на публикацию, вам не потребуется ничего активировать, чтобы увидеть панель Реакции.
Any metal contact capable of causing electro-chemical corrosion or reacting with the dangerous goods carried in the tanks and bulk containers shall be avoided. Надлежит избегать любого металлического контакта, способного вызвать электрохимическую коррозию или реакцию с опасными грузами, перевозимыми в цистернах и контейнерах для массовых грузов.
by most accounts, euro bulls have been reacting to the enormous US current account deficit, a surging euro-zone economy, and rising euro interest rates. по мнению большинства, скачек евро был реакцией на огромный американский дефицит торгового баланса, рост евро-зональной экономики и повышающиеся процентные ставки в Европе.
They are reacting to Poroshenko’s failure to curb the power of the oligarchs, who still control the country’s economy and its main television channels. Такова их реакция на неспособность Порошенко обуздать власть олигархов, которые по-прежнему контролируют экономику страны и ее главные телевизионные каналы.
Given that comprehending – and reacting appropriately to – the immense number of variables that can arise during surgery would require enormous computing power, surgical robots aim to integrate human experience and decision-making ability with mechanized accuracy. Учитывая, что понимание ? и адекватная реакция ? включают в себя огромное количество переменных, которые могут возникнуть во время операции и потребовать огромных вычислительных мощностей, целью создания хирургических роботов является интеграция человеческого опыта и способности принимать решения с механизированной точностью.
I fear the day when the market enters a broad, deep, fundamentally-driven selloff, and the thousands of HFT algorithms busy crunching and reacting respond in ways we cannot possibly predict – perhaps a liquidity vacuum as in the Flash Crash, but one that doesn’t correct in a few minutes. Я боюсь того дня, когда на рынке начнется обширная, безграничная, фундаментально-обоснованная распродажа, и тысячи алгоритмов HFT, занятые обработкой массивов информации и реакцией на нее, ответят способами, которые нельзя предсказать – возможно, произойдет вакуум ликвидности как при «Мгновенном обвале» (Flash Crash), но он уже не восстановится через несколько минут.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!