Примеры употребления "rational" в английском с переводом "разумный"

<>
Man is a rational animal. Человек — разумное животное.
Robinson is a practical, rational and brave man. Робинзон - практичный, разумный и храбрый мужчина.
The rational and the spirited and the appetitive. К разумной, деятельной и страстной.
So, suddenly it becomes perfectly rational to share needles. Неожиданно выходит, что пользоваться общим шприцем - вполне разумное решение.
And you have to have rational projections and stuff. и с этим надо уметь работать. Прогнозировать надо реально, разумно.
In other words, it is rational to save more now. Иными словам, это очень разумно – сберегать сейчас больше денег.
Any decent, rational person hopes for a milder method to achieve progress. Любой приличный, разумный человек надеется на то, что прогресса можно добиться более мягкими методами.
In ordinary language, rational behavior is that which is reasonable under the circumstances. На обычном языке рациональное поведение – это разумное поведение в сложившихся обстоятельствах.
Yeah, I know that I am a calm, rational person With many graduate degrees. Да, я знаю, что я выдержанный, разумный человек с многочисленными учеными степенями.
Many consequences follow from such home truths about immigration, not least a more rational debate. Из этих прописных истин об иммиграции вытекает многое, но не в последнюю очередь то, что теперь дискуссию можно вести в более разумном ключе.
Otherwise Washington would have accepted the perfectly rational conditions of Russia to resolve the Ukrainian crisis. В противном случае Вашингтон согласился бы на вполне разумные условия России по разрешению украинского кризиса.
“When he discovers that Putin is not a rational or reasonable guy he might change his mind. — Когда он обнаружит, что Путин вовсе не является рациональным и разумным политиком, он, возможно, изменит свое мнение.
It is now up to rational political leaders and mass media to reintroduce facts into the debate. Задача разумных политических лидеров и СМИ заключается сейчас в том, чтобы вновь обеспечить данные дебаты подлинными фактами.
TTIP is a rational response by the United States to the increasing diversity of the international economic system. ТТИП это разумный ответ США на усиливающееся многообразие международной экономической системы.
Assuming that you are rational, you must calculate that you may be a member of a cultural minority. Если предположить, что вы разумны, то вы должны допускать вероятность того, что вы можете оказаться членом какого-либо культурного меньшинства.
How can blasting laboratories into rubble be a rational way to get rid of the dangerous substances they contain? Разве разумно бомбить лаборатории, превращая их в руины, чтобы уничтожить опасные вещества, которые в них находятся?
Unless some rational compromise is agreed, insistence on that approach will lead only to massive and even more costly defaults. Если не достичь некоего разумного компромисса, настойчивое следование этому принципу приведет лишь к новым массовым и еще более дорогостоящим дефолтам.
Except that, wait a minute, politicians are rational, too, and they're responding to what they think the voters want. хотя, погодите, политики тоже разумные люди. Они реагируют на то, чего, по их мнению, хотят избиратели.
People do get HIV because they do stupid things, but most of them are doing stupid things for perfectly rational reasons. Да, люди заражаются ВИЧ, потому что делают глупости, но большинство из них делают глупости по вполне разумным причинам.
We had a financial regulatory regime based on the assumptions that traders were rational creatures who wouldn't do anything stupid. У нас был режим финансового регулирования, основанный на предположениях, что биржевые маклеры - это разумные существа, которые не станут делать глупостей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!