Примеры употребления "rather than" в английском с переводом "вместо"

<>
rather than that, technology, a bit more human. Но вместо этого лучше технологиям стать ближе к человеку.
In other words - feel sympathy, rather than contempt. Другими словами. почувствуйте симпатию к нему, вместо того, чтобы гневаться.
Rather than replacing humans, robots can be human aids. Вместо того чтобы заменять людей, роботы могут стать их помощниками.
And rather than seeking professional help, he self-medicated. И вместо того, чтобы обратиться к врачу, он занялся самолечением.
Why boost consumption, rather than change what we consume? "Зачем повышать уровень потребления вместо того, чтобы изменить, что мы потребляем?"
Rather than diluting hard and soft power, immigration enhances both. Вместо того чтобы разжижать жёсткую и мягкую силу, иммиграция усиливает обе.
And there is carbon fibre on the dash rather than walnut. И вместо ореха, на приборной панели теперь карбон.
Rather than shifting the burden, we need to start sharing responsibility. Вместо перекладывания груза ответственности, нам следует начать делиться ответственностью.
Rather than bowing to the military junta, he embraced the gallows. Вместо того, чтобы подчиниться военной хунте, он выбрал виселицу.
So rather than having 10 oysters, you have 10,000 oysters. Поэтому вместо десяти устриц, у вас 10 000 устриц.
The airstrikes, however, risk stirring Houthi antagonism rather than deterring it. Однако авиаудары могут укрепить решимость хуситов вместо того, чтобы сдержать их натиск.
In Ethiopia, rather than Ethiopians, you meet Amhars, Oromos, and Tigrinians. В Эфиопии вместо эфиопов вы встретите амхарцев, оромо и тыграйцев.
Yet rather than dismiss it, Western leaders are promising more appeasement. Но вместо того, чтобы не согласиться с подобным подходом, западные лидеры обещают занять еще более примирительную позицию.
Rather than going to Athens, they are now heading for Baku. Вместо того, чтобы ехать в Афины, они теперь направляются в Баку.
Rather than using it for my computer, I actually opened it. Вместо использования её для компьютера, я просто разобрал её.
Rather than address actual problems, Putin pursues his personal authoritarian agenda. Вместо того чтобы заниматься решением реальных проблем, Путин преследует свои авторитарные цели.
Rather than pander to politics, we need to ratify this agreement quickly. Вместо того, чтобы потакать политике, мы должны быстро ратифицировать этот договор.
The respective groupings expanded, intensified, and prolonged conflict rather than preventing it. Эти группировки расширялись, усиливались и продлевали конфликт вместо того, чтобы предотвратить его.
So rather than creating a strong vertical command, he paralyzed his government. Таким образом, вместо создания сильной вертикальной структуры власти, он парализовал собственное правительство.
It is not positively good to have five cars rather than one. В обладании пятью машинами вместо одной нет позитивного качества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!