Примеры употребления "raises" в английском с переводом "повышать"

<>
Raises red blood cell count. Повышает количество эритроцитов.
The World When the Fed Raises Rates Мир после повышения ставки ФРС
Riyadh’s intervention in Bahrain raises the stakes. Интервенция Эр-Рияда в Бахрейне повышает ставки.
The extra cash in the economy raises prices. Дополнительные наличные деньги в экономике приводят к повышению цен.
Diplomacy tries to lower the temperature; the demotic paradigm raises it. Дипломатия пытается снизить градус накала, а демотическая модель повышает его.
Russian air defense raises stakes of U.S. confrontation in Syria Российские ПВО «повышают ставки конфронтации с США» в Сирии
A message will appear indicating the number of positions that received raises. Отобразится сообщение с количеством должностей, к которым было добавлено повышение.
The Saudi offensive raises the possibility that Middle East supplies could be disrupted. Саудовская наступление повышает и есть вероятность того, поставки в Ближний Восток могут быть нарушены.
Manmade global warming raises not only air temperatures, but sea-surface temperatures as well. Вызванное деятельностью человека глобальное потепление приводит к повышению не только температуры воздуха, но и температуры воды на поверхности моря.
By facilitating this settlement, Putin further raises Russia’s international stature and bargaining power. Способствуя такому урегулированию, Путин еще больше повышает международный статус России и усиливает ее переговорные позиции.
No less than a month ago, all 50 aldermen approved pay raises for themselves. Не более месяца назад все 50 членов городского совета одобрили повышение расходов для себя.
Second, giving unconditional security guarantees to other states raises potential strategic moral hazard issues. Во-вторых, предоставление безусловной гарантии безопасности другим государствам повышает потенциальные стратегические моральные риски — в плане недобросовестности.
Every year on December 1, World Aids Day highlights the issue and raises global awareness. Каждый год 1 декабря, День Всемирной Борьбы со СПИДом подчеркивает проблему и повышает уровень глобальной осведомленности.
The US economic expansion is likely to slow soon, as the Fed raises interest rates. Подъём американской экономики, видимо, вскоре замедлится, сразу после повышения ФРС процентных ставок.
The theory goes like this: Russia contributes to instability, which generates uncertainty, which raises oil prices. Эта теория заключается в следующем: Россия содействует возникновению нестабильности, которая порождает неопределенность, что, в свою очередь, повышает цены на нефть.
Otherwise, the policy satisfies the excess demand via imports, and so raises the world price even more. Противоположностью этому может быть политика удовлетворения повышенного спроса за счет импорта, что приводит к еще большему повышению мировых цен.
Beyond heart disease, that extra weight raises the risk of diabetes, high blood pressure, stroke, and more. Помимо сердечнососудистых заболеваний, лишний вес повышает риск развития диабета, высокого кровяного давления, инсульта и многое другое.
To the extent that it raises living standards, the “China Model” fulfills some requirements of political legitimacy. Повышая качество жизни в стране, «китайская модель» отчасти удовлетворяет отдельные требования к политической легитимности.
This raises her odds of placental abruption by a factor of 3, toxemia by a factor of 10. Это повышает ее шансы на отслойку плаценты на коэффициент 3, а токсикоз на коэффициент 10.
This would give consumers an incentive to increase spending, especially on large ticket items, before each increment raises prices. У потребителей мог бы появиться стимул тратить больше, особенно на дорогостоящие товары, перед каждым повышением цен из-за роста НДС.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!