Примеры употребления "raise concern" в английском с переводом на русский

<>
It is important to recall that communications sent to Governments consist not only in requests for information in situations that raise concern, but also very frequently address situations where information regarding certain facts and actions needs clarification. Важно напомнить, что направленные правительствам сообщения не только содержат запросы информации в вызывающих беспокойство ситуациях, но и весьма часто касаются ситуаций, когда необходимо прояснить информацию о некоторых фактах и действиях.
Although no widespread human rights violations were observed during the reporting period, the general human rights situation continues to raise concern. Несмотря на то, что в отчетный период массовых нарушений прав человека не отмечалось, общее положение в области прав человека все еще вызывает обеспокоенность.
On the other hand, counter-terrorism strategies also raise concern as large-scale military action and the use of disproportionate force result in collateral damage, which sometimes includes the killing and maiming of children. С другой стороны, стратегии борьбы с терроризмом вызывают обеспокоенность, поскольку крупномасштабные военные операции и несоразмерное использование силы приводят к сопутствующему урону, иногда включающему гибель детей и нанесение им увечий.
In central and eastern Europe the increased transport demand following the accession process, together with increased trade movements and growth in gross domestic product (GDP) raise concern (explosion of the volume of transport, infrastructure building and modal shift towards road transport). Увеличение спроса на перевозки в центральной и восточной Европе в связи с процессом присоединения в сочетании с увеличением торговых потоков и ростом валового внутреннего продукта (ВВП) вызывают особую озабоченность (стремительное увеличение объема перевозок, строительство инфраструктуры и увеличение доли автодорожного транспорта в общей структуре транспортных перевозок).
Certain provisions of the Criminal Code and the Public Order Act 1996 raise serious concern with regard to the rights of women. Некоторые положения Уголовного кодекса и Закона об общественном порядке 1996 года вызывают серьезную обеспокоенность в том, что касается прав женщин.
The Committee, while noting some positive amendments introduced in 2006, notes that section 213 of the Patriot Act, expanding the possibility of delayed notification of home and office searches; section 215 regarding access to individuals'personal records and belongings; and section 505, relating to the issuance of national security letters, still raise issues of concern in relation to article 17 of the Covenant. Отмечая ряд принятых в 2006 году позитивных поправок, Комитет вместе с тем считает, что статья 213 Патриотического акта, расширяющая возможности для превышения сроков уведомления о проведении обыска по месту жительства и в служебных помещениях; статья 215 о доступе к личным записям и вещам; и статья 505 об оформлении связанных с интересами национальной безопасности запросов по-прежнему остаются предметом обеспокоенности в связи с соблюдением статьи 17 Пакта.
She encourages Governments and non-governmental organizations to support the initiatives that will be taken to organize events that will take stock of achievements since 1981, identify the provisions of the Declaration that today raise particular concern and challenge rising trends of religious intolerance. Она предлагает правительствам и неправительственным организациям поддержать будущие инициативы по организации мероприятий, в ходе которых будут подведены итоги достижениям за период с 1981 года, определены положения Декларации, в связи с которыми сегодня есть основания для особого беспокойства, и обратить серьезное внимание на тенденции к росту религиозной нетерпимости.
The Special Rapporteur has been encouraging Governments and non-governmental organizations to support the commemoration initiatives that take stock of achievements since 1981, identify the provisions of the Declaration that today raise particular concern and to challenge rising trends of religious intolerance. Специальный докладчик предложила правительствам и неправительственным организациям поддержать инициативы по организации памятных мероприятий, в ходе которых будут подведены итоги достижений за период с 1981 года, определить положения Декларации, в связи с которыми сегодня существуют основания для особого беспокойства, и обратить серьезное внимание на тенденции к росту религиозной нетерпимости.
The first informal debate was dedicated to seeking delegates'general views on whether the list of issues contained in Annex VII of CD/1827 would still be relevant and whether delegates felt the need to raise new issues of concern. Первые неофициальные дебаты были посвящены выяснению общих мнений делегатов относительно того, все ли еще сохраняет значимость перечень проблем, содержащийся в приложении VII CD/1827, и не ощущают ли делегаты необходимость поднять новые проблемы, вызывающие озабоченность.
OHCHR/Cambodia staff met frequently with representatives and staff of the National Election Committee to raise general issues of concern and specific case-related matters, especially about the handling of complaints of intimidation and violence in the context of the election, and the application of sanctions. Сотрудники Отделения УВКПЧ в Камбодже на регулярной основе проводили встречи с представителями и персоналом Национального избирательного комитета с целью рассмотрения актуальных проблем общего характера и конкретных вопросов, касающихся главным образом рассмотрения жалоб на запугивание и насилие в связи с выборами и применения санкций.
It is against that background that we raise before the Assembly the concern and plight of many developing countries, especially in Africa, suffering from the devastating consequences of the illicit trade in small arms and light weapons. Именно поэтому мы поднимаем в Генеральной Ассамблее вопросы, связанные с тяжелым положением многих развивающихся стран, в особенности стран Африки, которые испытывают на себе губительные последствия незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
He also agreed that there could be breaches of non-derogable obligations which did not raise fundamental questions of concern to the international community as a whole in terms of collective response. Он также согласился с тем, что могут быть нарушения не подлежащих умалению обязательств, которые не вызывают основных вопросов, связанных с озабоченностью международного сообщества в целом в плане принятия коллективных ответных мер.
Given the possibility that the proposed D-marking could raise confusion on the market, the expert from Japan expressed his concern and objection to accept that procedure. Эксперт от Японии выразил озабоченность по поводу того, что предлагаемые знаки " D " могут создать путаницу на рынке, и высказался против принятия данной процедуры.
This procyclical behaviour of public spending does not raise fiscal problems in the short term because resources have been increasing but it does give grounds for some concern because of the possibility that it might signal a change of course in economic policy. Эта проциклическая динамика государственных расходов не создает финансовых проблем в краткосрочной перспективе, поскольку объем ресурсов растет, но дает основания для определенной обеспокоенности, поскольку может послужить сигналом к изменению курса в экономической политике.
While welcoming the efforts of the Government to raise awareness of the risks and effects of the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome pandemic, the Committee expresses concern that stigma might affect the disclosure of actual cases of infection. Приветствуя усилия правительства по повышению информированности населения о рисках и последствиях пандемии вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита, Комитет выражает озабоченность по поводу того, что «клеймо» этого заболевания может повлиять на раскрытие реальных случаев инфекции.
Raise public awareness and exploit the region's potential for fund raising: UNHCR in the region strives to create more public understanding and support for refugee issues and UNHCR's work through an information strategy focusing on positive approaches to protection and solutions for persons of concern. Повышение информированности населения и освоение регионального потенциала для мобилизации средств: На уровне регионе УВКБ стремится добиться более глубокого понимания и поддержки со стороны населения в вопросах, имеющих отношение к беженцам и работе УВКБ, на основе информационной стратегии, предполагающей уделение пристального внимания позитивным подходам к защите и поиску решений в интересах подмандатных лиц.
Persistent allegations that non-state actors are using chemical weapons in Syria and northern Iraq are of particular concern, as they raise the possibility of toxic chemicals being used in terrorist attacks. Постоянные утверждения о том, что негосударственные вооруженные силы используют химическое оружие в Сирии и северном Ираке, представляют особый интерес, поскольку они поднимают вопрос о возможности применения токсических отравляющих веществ в террористических атаках.
So an impatient concern for water quality would raise a tadpole bureaucrat in a sample of water in which they're interested. Таким образом "нетерпеливые", обеспокоенные качеством воды, вырастят головастика-бюрократа в пробах воды, которая их интересует.
France expressed great concern at the recent crimes against albinos in Burundi, and recommended that Burundi strengthen measures to raise awareness on the situation of these people to prevent such acts and ensure material assistance to victims. Франция выразила серьезную обеспокоенность по поводу совершенных в Бурунди в последнее время преступлений против альбиносов и рекомендовала Бурунди активизировать меры с целью повышения степени информированности населения о положении этой группы лиц для предотвращения таких актов и обеспечения оказания материальной помощи жертвам.
A matter of growing attention and concern is the long-range transport of air pollutants across national boundaries and between continents, which can raise background pollution levels over large regions of the globe and make it impossible for any one country to fully address its air quality concerns in isolation. Все больше внимания и беспокойства вызывает вопрос о переносе загрязнителей воздуха на большие расстояния через национальные границы и между странами, что может способствовать повышению уровней фонового загрязнения в крупных регионах мира и сделать невозможным для какой-либо отдельной страны полностью решить свои собственные проблемы, связанные с качеством воздуха.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!