OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Total annual collective effective dose of radiation due to medical exposures (excluding radiotherapy) Общая годовая коллективная эффективная доза радиации за счет облучения в медицинских целях (без учета радиотерапии)
Radiation exposure also occurred as a result of occupational activities, especially among airline crews. Кроме того, радиационное облучение происходит в результате профессиональной деятельности, особенно подвержены ему экипажи авиалайнеров.
I danced through chemo and radiation cycles, much to the dismay of my oncologist. Я танцевала во время курсов химии и облучения, к неудовольствию моего онколога.
Oncology's kept you busy - two rounds of chemo, Brachytherapy, two rounds of external radiation. Вы прошли два курса химии, брахитерапию, два курса облучения.
Developing and implementing contingency plans to interrupt accident sequences that could lead to radiation hazards; разработку и осуществление планов деятельности в нештатных ситуациях для прерывания последовательности развития аварийной ситуации, чреватой опасностью радиационного облучения;
You have to tell the new doctors that he needs total body radiation and plasmapheresis. Вы должны сказать новым врачам, что ему нужно облучение вего тела и плазмаферез.
Early acute effects of radiation exposure occur only as the result of accidents (or malicious acts). Ранние серьезные последствия радиоактивного облучения наблюдаются только в результате аварий (или злоумышленных действий).
I've warned NASA their space station crew might be absorbing their yearly dose of radiation. Я предупредил НАСА, что команда их орбитальной станции может подвергнуться годовой дозе облучения.
In the case of breast conservation, radiation therapy is needed from the beginning, except in unusual circumstances. В случае сохранения груди, облучение необходимо с самого начала, за исключением нетипичных обстоятельств.
The high radiation doses proved fatal for 28 of those people in the first few months following the accident; высокие дозы облучения оказались смертельными для 28 человек из этой группы людей в первые несколько месяцев после аварии;
Exposure to natural radiation does not change significantly over time, although individual exposures, particularly to radon, can vary significantly. Доза облучения от естественной радиации мало меняется со временем, хотя индивидуальные дозы, особенно связанные с действием радона, могут меняться в широких пределах.
Information is collected, accumulated, systemised and analysed in the State Register of Sources of Ionising Radiation and Exposure of Workers. Соответствующая информация собирается, накапливается, систематизируется и анализируется в государственном реестре источников ионизирующей радиации и облучения работников.
The Committee would continue to provide the scientific basis for better understanding of the radiation health effects of the accident. Комитет будет и далее обеспечивать научную основу для улучшения понимания последствий облучения для здоровья в результате этой аварии.
Radiation exposures from accidents have been discussed in several past reports of the Committee, including specific evaluations of the Chernobyl accident. Радиоактивное облучение в результате аварий было рассмотрено в нескольких прошлых докладах Комитета, содержащих конкретные оценки Чернобыльской аварии.
Despite these difficulties, risk estimates are of considerable value for use in characterizing the impact of radiation exposure on a population. Несмотря на эти трудности, оценки риска имеют важное значение для определения характера действия радиационного облучения на популяцию.
Even if the breast is removed, radiation is sometimes needed to prevent recurrence of the breast cancer on the skin of the chest. Даже если грудь удалена, иногда необходимо облучение для предотвращения возобновления рака на коже грудной клетки.
Within the US, variations in the use of breast conservation are linked to surgical bias, as well as to availability of radiation therapy. В рамках Соединенных Штатов Америки, различия в использовании метода сохранения груди связаны с хирургическими предубеждениями, а также с доступностью терапии облучением.
Other studies provide no clear or consistent evidence of a risk of cardiovascular diseases for radiation doses of less than about 1-2 Gy. В других исследованиях не приводится сколь-нибудь ясных или состоятельных доказательств наличия риска сердечно-сосудистых заболеваний в связи с дозами облучения менее чем 1-2 Гр.
Efforts to assure access to high quality radiation therapy should be made so that breast cancer does not require the loss of a breast. Следует приложить усилия для обеспечения высокого качества терапии облучения, так чтобы рак груди не потребовал потери груди.
The report was a comprehensive review of the effects of radiation exposure from various sources and depicted the magnitude and scale of such exposure. В этом докладе всесторонне рассматриваются последствия радиационного облучения из различных источников и сообщается о весьма крупных масштабах и высоких уровнях такого облучения.

Реклама

Мои переводы