Примеры употребления "published" в английском с переводом "издавать"

<>
This book was published in 1904. Эта книга была издана в 1904 году.
The conference proceedings are to be published in book form by September 2000. Материалы работы конференции должны быть изданы в книжной форме к сентябрю 2000 года.
But that book was published in 2007 - before, presumably, his intellectual structure fell apart. Однако, эта книга была издана в 2007 году, по-видимому, еще до того, как развалилась его интеллектуальная структура.
Gemini published a similar title for dogs last year, and it's kept them afloat. Джеминай в прошлом году издали похожую книгу для собак, и она удержала их на плаву.
A list of government agencies and organizations that collect and disseminate environmental information has been published. Издано справочное пособие «Перечень государственных органов и организаций Республики Беларусь, которые осуществляют сбор и распространение экологической информации».
An updated version of the wall chart “World Population Ageing” will also be published during 2005. В 2005 году будет также издан обновленный вариант настенной диаграммы, посвященной проблеме старения населения в мире.
The explanatory brochure on the carrot standard and the colour gauge for cauliflowers have just been published. Недавно были изданы пояснительная брошюра, касающаяся стандарта на морковь, и колометрическая шкала для цветной капусты.
In 1974, I published a paper entitled "The genetics of Caenorhabditis elegans", also known as the nematode. В 1974 г. я издал работу под названием "Генетика Caenorhabditis elegans ", известной также как нематода.
That letter is published as a document of the Security Council under the symbol S/2003/975. Это письмо издано в качестве документа Совета Безопасности под условным обозначением S/2003/975.
If this book were to be published by a regular publisher, it would cost at least 122 dollars. Если бы эта книга была издана в обыкновенном издательстве, она бы стоила доллара 122.
In 2002, a book on the principal contemporary artists and another on Ecuador's cultural wealth were published; В 2002 году издана книга о наиболее выдающихся современных художниках и еще одна книга- о культурных богатствах Эквадора;
That letter has been published as a document of the Security Council under the symbol S/2000/939. Это письмо было издано в качестве документа Совета Безопасности под условным обозначением S/2000/939.
The report was submitted to the Committee in May and by December was published in English and Spanish. Этот доклад был представлен Комитету в мае и к декабрю будет издан на английском и испанском языках.
The saddest of the books on my office bookshelf is an old one published nearly a century ago: Самая грустная книга на книжной полке моего офиса - это старая книга, изданная почти век назад:
A competition for the best literary works by Chilean authors, in the categories of unpublished and published works; конкурс на лучшие литературные произведения чилийских авторов по номинациям как изданных, так и неизданных работ;
“It was an authority published at a particular time to address a particular set of problems,” he said. «Это был руководящий документ, изданный в конкретный момент времени для решения конкретного комплекса проблем», — отметил он.
Our new catalogue will be published soon, and I shall send you a copy when it is ready. Наш новый каталог скоро будет издан, и я вышлю Вам экземпляр, как только он появится.
In his History of European Morals, published in 1869, the Irish historian and philosopher W.E.H. Lecky wrote: В своей книге История Европейской Этики, изданной в 1869 г., ирландский историк и философ У.Э.Х. Леки написал:
First, restrictions were imposed on Russian television news programs, then artists, films and, most recently, books published in Russia. Сначала были введены ограничения против российских программ телевизионных новостей, затем против артистов, кинофильмов. Потом против издаваемых в России книг.
According to published documents, some 166 countries and jurisdictions have issued blocking orders cutting off financial and other economic transactions. Согласно опубликованным документам, в 166 странах и территориях были изданы постановления о блокировании финансовых и экономических операций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!