Примеры употребления "publicly" в английском

<>
Nobody's seen this yet, publicly. Никто еще не видел его, так публично.
What he can't say publicly, though it illustrates his consistency, is that Russia has never regarded the sovereignty of Ukraine or Georgia to be a decided issue. Но он не может сказать во всеуслышание (хотя в этом он бы себе не противоречил) о том, что Россия никогда не считала вопрос суверенитета Украины и Грузии решенным.
Eight years ago the remains of the Romanov family were publicly buried in the Peter-Paul castle in Saint Petersburg. Восемь лет назад останки семьи Романовых были всенародно похоронены в Петро-Павловской крепости в Санкт-Петербурге.
Calvin Klein here comes into my place of business and publicly attacks my character! Кельвин Кляйн приходит в мой офис и прилюдно нападает на мою персону!
To reply to a comment publicly: Чтобы ответить на комментарий публично:
In 2001, then-US Ambassador to Haiti Dean Curran publicly and explicitly linked the withholding of IDB loans to the demand that Haiti’s political parties reach a compromise that America wanted. В 2001 году тогда еще посол США на Гаити Дин Керран открыто и во всеуслышание связал приостановку выплаты ссуд МБР с требованием о том, чтобы политические партии Гаити достигли компромисса, которого хочет Америка.
The “French people” include some 5 million French Muslims, the vast majority of whom are of North African or Middle Eastern descent, living in a country that is grappling very publicly with how Islam fits into society. К числу «французов» относятся пять миллионов французских мусульман, подавляющее большинство которых являются выходцами из Северной Африки или Ближнего Востока, живущими в стране, которая всенародно преодолевает проблему интеграции ислама в общество.
Well, I have said this publicly. - Ну, я уже говорил об этом публично.
The other choice is that of mobilizing the members of the new alliance between NATO and the GCC, so as to speak publicly and frankly of its overwhelming discontent with the double Russian-Chinese veto at the Security Council and with the alliance of defiance, i.e. the BRICS. Другой возможный вариант - мобилизация членов нового альянса НАТО и GCC с целью открыто и во всеуслышание заявить о своем решительном недовольстве двойным российско-китайским вето и альянсом неповиновения, т.е. БРИКС.
No need to humiliate Russia publicly. Нет нужды унижать Россию публично.
At least, they are not publicly discussed.” По крайней мере, они публично не обсуждаются».
Senior US officials publicly vilified the station. Высшие государственные руководители США публично ее осудили.
Carter has even aired his preference publicly. Картер даже публично изложил свои предпочтения.
But they were afraid to say so publicly. Однако они боялись заявить об этом публично.
Plans were considered to publicly rebut my findings. Были рассмотрены планы, как публично опровергнуть мои открытия.
Gates publicly urged Iraq to keep U.S. troops. Гейтс публично призвал Ирак оставить у себя американские войска.
He should be publicly dismembered on a cleansing rack. Его надо публично разорвать на искупительной дыбе.
These pressures are serious, and both are discussed publicly. Эти положения серьезны, и оба обсуждаются публично.
Russian officials publicly criticize the company for its sloth. Российские руководители публично критикуют компанию за медлительность.
People once fascinated by Putin now publicly rebuke him. Люди, которые когда-то Путиным восхищались, сейчас публично его осуждают.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!