Примеры употребления "public" в английском с переводом "народный"

<>
Massive public discontent could spark a popular revolution. Массовое недовольство в обществе может вызвать народную революцию.
Let's take as an example "public" garages. Возьмем для примера "народные" гаражи.
They then stressed the widespread public support for the government.) После этого он подчеркнул, что государство пользуется широкой народной поддержкой.)
There is widespread public resentment in response to these moves. Данные действия вызвали широкое народное негодование.
Folk singers have been threatened, abducted, and forbidden to sing in public. Исполнители народных песен подвергались угрозам, похищениям, и им запретили выступать перед публикой.
You're listening to the stations of member-supported New Hampshire Public Radio. Вы на волнах общественных радиостанций Народного Радио Нью-Гэмпшира.
Each country in Eurovision splits its vote between a professional jury and a public televote. В каждой стране-участнице «Евровидения» проводится голосование профессионального жюри и народное голосование.
It is Rogozin who articulates all three in the most spectacular, persistent, and public manner. Рогозин - тот, кто ясно сформулировал все три в самой эффектной, устойчивой и народной манере.
We also find that coups and public revolts are rare following a dictator’s death. Мы также выяснили, что смерть диктатора редко приводит к государственным переворотам и народным восстаниям.
One speaker noted that local traditional knowledge and community participation in public health provision were important. Один из ораторов отметил важность народной медицины и участия местного населения в оказании медицинских услуг.
Public outrage brought tens of thousands of protesters to Moscow’s Bolotnaya Square on December 10. Народное возмущение вывело 10 декабря десятки тысяч манифестантов на московскую Болотную площадь.
He said that only the Public Security Police and People’s Armed Police had been used. Пхунтсок сказал, что использовались только Полиция общественной безопасности и Народная вооруженная полиция.
Maastricht treaty or no Maastricht treaty, loss of public support for the ECB will diminish its independence. C Маастрихтским договором или без Маастрихтского договора, снижение народной поддержки может сказаться на степени независимости ЕЦБ.
In Ukraine, on the other hand, public outrage, buttressed by international pressure, brought the government to a halt. С другой стороны, на Украине народный гнев, подкрепленный международным давлением, привел к остановке работы правительства.
Many in Sarkozy's governing UMP have become increasingly public in expressing their unhappiness with his decision-making method. Многие из правящей партии Саркози "Союз за народное движение" намного чаще стали выражать свое публичное несогласие с его методами принятия решений.
We tend to constantly ignore public wealth simply because it is in the common wealth, it's common goods. Мы постоянно игнорируем народное благосостояние просто потому, что это общее благосостояние, это общее благо.
Popper failed to recognize that in democratic politics, gathering public support takes prece­dence over the pursuit of truth. Поппер не учёл, что для получения народной поддержки в демократической политике первенство важнее поиска истины.
Appeasing Ozawa, however, is contrary to public sentiment and detrimental to the DPJ’s hopes of regaining popular support. Попустительство Одзаве, однако, противоречит общественному мнению и наносит ущерб планам ДПЯ восстановить народную поддержку.
The breakdown of public trust in Japanese officialdom would be worrying were it to lead to a democratic breakdown. Упадок народного доверия к японскому чиновничеству был бы волнующим, если бы он привел к неудаче демократии.
And we decree bullfighting will be permitted within the walls of Rome on public festivals and the last Thursday of every month. И мы постановили разрешить бой быков в стенах Рима во время народных гуляний и в последний четверг каждого месяца.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!