Примеры употребления "prudent" в английском с переводом "разумный"

<>
Undetected imbalances and systemic risk make fiscal policies seem prudent when they are not. Скрытые дисбалансы и системные риски позволяют бюджетной политике выглядеть разумной, когда она таковой не является.
In any case, limiting financial interdependence is the prudent strategy and the likely outcome. В любом случае, ограничение финансовой взаимозависимости – это разумная стратегия, которая должна принести свои плоды.
Regulations limiting foreign participation to prudent levels should be part of the new international regime. Нормы, ограничивающие иностранное участие до разумных пределов, должны стать частью новой международной системы.
In this context, it would be prudent to maintain the distinction between portfolio and FDI. В этом контексте, было бы разумно, сохранить разграничение между портфелем и прямыми иностранными инвестициями.
Even without such constraints, it is only prudent for fiscal policymakers to keep their options open. Но даже без этих ограничений поддержание своих возможностей открытыми для фискальных политиков является всего лишь разумным шагом.
The comment that a period of OCR stability is the most prudent option, strengthened NZD/USD somewhat. Комментарий, что период стабильности ОРС - это наиболее разумный вариант, несколько укрепил NZD / USD.
But it cannot be a substitute for wise leadership, and its existence does not guarantee prudent policies. Однако он не сможет заменить мудрое лидерство, а его наличие не гарантирует проведение разумной политики.
It would not be prudent for agencies to allocate all of their funding to high-risk research. Для агентств, не разумно выделять все их финансирование на исследования с высоким риском.
It already seems prudent to start disregarding the polls, just as sensible observers did before the U.S. election. Уже кажется разумным игнорировать данные опросов, как сделали самые рассудительные наблюдатели перед выборами в США.
Older people, who were prudent and held their money in government bonds, will see lower returns – further curtailing their consumption. Пожилые люди, которые были разумными и держали свои деньги в государственных облигациях, получат более низкие доходы – что приведет к дальнейшему сокращению их потребления.
What is clear today is that many institutions were simply engaging in herd mentality, rather than executing prudent business strategies. Сегодня понятно, что многие финансовые учреждения просто поддались стадному мышлению, вместо того чтобы следовать разумным, ответственным бизнес-стратегиям.
The other prudent response — to prepare for the springback — also ran up against costs the U.S. was unwilling to pay. Другая разумная реакция — подготовиться к выстрелу пружины — тоже подразумевала такие издержки, к которым США не были готовы.
They stand as the counterparty of last resort, so raising margin requirements was a prudent risk-management move on their part. Они выступают в качестве контрагента на крайний случай, и таким образом с их стороны это было разумной мерой по снижению рисков.
In other circumstances, it may be prudent to avoid revealing how much - or how little - is known about a given situation. В других обстоятельствах может быть разумным избегать выявления того, как много - или как мало - известно о данной ситуации.
The euro area’s northern economies have had to join in repeated bailouts and put aside their notions of prudent finance. Северным экономикам из зоны евро постоянно приходится объединять усилия для спасения утопающих, отказываясь от своих представлений о разумной и осмотрительной финансовой системе.
Add to that the impending departure of the United Kingdom, and it seems only prudent to seek other models of cooperation. Добавьте к этому предстоящий выход Соединенного Королевства, и поиск других моделей сотрудничества представляется разумным.
Hard pegs in the form of a strict currency board – these states' current arrangement – may be their only prudent policy choice. Возможно, наиболее разумным выбором в данной ситуации является политика "currency board", т.е. жесткой привязки национальной валюты к конвертируемой валюте другой страны.
The Reserve Bank of Australia (RBA) has reiterated that the most prudent course is likely a period of stability in interest rates. Резервный Банк Австралии (RBA) повторил, что наиболее разумным планом действий, скорее всего, будет период стабильности процентных ставок.
This is the only prudent stance for South Korea to adopt when face-to-face negotiations with the North begin on February 8. Это единственно разумный подход, которого должна придерживаться Южная Корея во время начинающихся 8 февраля прямых переговоров с Северной Кореей.
Moreover, the country benefits from strong public finances, prudent monetary policy, sustainable debt dynamics, a sound banking system, and well-functioning credit markets. Кроме того, страна выигрывает от сильного государственного бюджета, разумной кредитно-денежной политики, сбалансированной динамики долга, крепкой банковской системы и отлаженных кредитных рынков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!