Примеры употребления "prudent" в английском

<>
Undetected imbalances and systemic risk make fiscal policies seem prudent when they are not. Скрытые дисбалансы и системные риски позволяют бюджетной политике выглядеть разумной, когда она таковой не является.
As always, your beauty is exceeded only by your prudent wisdom. Как и всегда, вашу красоту превышает только ваша благоразумная мудрость.
Quite surprisingly, even among Russian liberals there are prudent people, who consider that the sanctions will not scare Russia or break its determination to continue its consistent policy on Ukraine. Это довольно неожиданно, но даже среди российских либералов есть рассудительные люди, которые считают, что санкции не напугают Россию и не сломят ее решимость продолжать свою последовательную политику на Украине.
It would be unfortunate if governments requiring financial institutions to be more prudent in managing risk were at the same time asked to turn a blind eye to sovereign risk. Было бы жаль, если бы правительства, требующие от финансовых институтов быть более расчетливыми в управлении рисками, в то же самое время просили закрывать глаза на суверенный риск.
In any case, limiting financial interdependence is the prudent strategy and the likely outcome. В любом случае, ограничение финансовой взаимозависимости – это разумная стратегия, которая должна принести свои плоды.
A prudent lender should have considered these facts before making the loans. Благоразумный кредитор должен был рассмотреть эти факты прежде, чем давать кредиты.
Other days, however, I think that, even with the extra information we have learned about the structure of the economy, Greenspan’s decisions in 2001-2004 were prudent and committed us to a favorable and acceptable bet. В другие дни, однако, я думаю, что, даже учитывая дополнительную информацию, которая стала нам известна относительно структуры экономики, решения Гринспена в 2001-2004 г.г. были рассудительными и заставили нас сделать благоприятную и приемлемую ставку.
Regulations limiting foreign participation to prudent levels should be part of the new international regime. Нормы, ограничивающие иностранное участие до разумных пределов, должны стать частью новой международной системы.
Oui, I think that you have made the arrangement most prudent, madame. Да, уверен, что вы заключили самое благоразумное соглашение, мадам.
Russia's strategic line, defined by the Ministry of Foreign Affairs before the unification with Crimea, was a comprehensible formula, backed by the more prudent political analysts and strategists both in the U.S. and in the West: Russia supports the territorial integrity of Ukraine, the federalization of the country, its out-of-bloc status, and the adoption of Russian as a second state language. Стратегическая линия России, которую Министерство иностранных дел сформулировало до объединения с Крымом, представляла собой вполне вразумительную формулу, которую поддерживали наиболее рассудительные политологи и стратеги в США и в целом на Западе: Россия выступает за территориальную целостность Украины, за федерализацию страны, за ее внеблоковый статус, за утверждение русского в качестве второго государственного языка.
In this context, it would be prudent to maintain the distinction between portfolio and FDI. В этом контексте, было бы разумно, сохранить разграничение между портфелем и прямыми иностранными инвестициями.
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master. Благоразумная птица выбирает своё дерево. Мудрый служитель выбирает своего мастера.
Even without such constraints, it is only prudent for fiscal policymakers to keep their options open. Но даже без этих ограничений поддержание своих возможностей открытыми для фискальных политиков является всего лишь разумным шагом.
Lord Arryn gave wise and prudent advice, but I fear his Grace Лорд Аррен давал мудрые и благоразумные советы, но, боюсь, Его Величество
The comment that a period of OCR stability is the most prudent option, strengthened NZD/USD somewhat. Комментарий, что период стабильности ОРС - это наиболее разумный вариант, несколько укрепил NZD / USD.
All the above percentages represent merely a minimum or prudent standard of diversification. Анализировавшиеся проценты представляют собой минимум диверсификации, или норматив благоразумной диверсификации.
But it cannot be a substitute for wise leadership, and its existence does not guarantee prudent policies. Однако он не сможет заменить мудрое лидерство, а его наличие не гарантирует проведение разумной политики.
If you are a prudent and cautious investor, contemplate that possibility for a moment. Если вы благоразумный и осторожный инвестор, вообразите на мгновение эту возможность.
It would not be prudent for agencies to allocate all of their funding to high-risk research. Для агентств, не разумно выделять все их финансирование на исследования с высоким риском.
Prudent macroeconomic policies support growth, but they can work only if the economy remains relatively free. Благоразумная макроэкономическая политика содействует росту экономику, но она способна приносить пользу только в том случае, если экономика остаётся относительно свободной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!