Примеры употребления "provoking" в английском

<>
But the administration also worries excessively about provoking Mr. Putin. Но администрация все больше обеспокоена тем, чтобы не спровоцировать Путина.
But Erdogan enjoys provoking an angry response. Однако Эрдоган хочет вызвать гневную реакцию.
Well, that's because you keep provoking contact. Потому что ты его провоцируешь.
The probability of provoking a nuclear war is high and rising. Вероятность провоцирования ядерной войны высока и повышается.
But its main contribution was provoking the British into regarding Germany as a threat even before the war began. Однако же главным его вкладом было побудить Великобританию начать расценивать немцев как угрозу еще до начала войны.
That said, Putin has limited opportunities for further provoking the West. Но даже при этом Путин имеет ограниченные возможности для дальнейших провокаций в отношении Запада.
A rising power, beset with internal inequality, turns to nationalism and challenges the dominant power, provoking a war that turns back the progress of economic globalization. Возрастающая власть, окруженная внутренним неравенством, поворачивается к национализму и бросает вызов господствующей власти, провоцируя войну, которая поворачивает назад прогресс экономической глобализации.
If the Fund attaches tough "German-style" conditions to its loans, it risks provoking immediate confrontation and default. Если МВФ установит для своих кредитов жесткие условия в "немецком стиле", то он рискует спровоцировать немедленную конфронтацию и дефолт.
Pinochet responded with arrogance, provoking a huge sense of shame for Chile's young democracy. Пиночет ответил на это высокомерием, вызвав огромное чувство стыда у молодой демократии Чили.
We were creating visual imagery provoking human evolution. Мы создавали визуальные образы, провоцирующие человеческую эволюцию.
But he did not see the virtue in provoking a confrontation. Но он также не видел никаких плюсов в провоцировании конфронтации.
Svoboda, however, said it was "a planned provocation against Ukrainian patriots," also blaming the authorities for "provoking Ukrainians to protest." Однако «Свобода» заявила, что это была «спланированная провокация против украинских патриотов», и обвинила власти в «провоцировании украинцев на протесты».
The resulting political firestorm may well force Zuma to rely on core support from key allies within the country's trade union movement and Communist Party, challenging the political elite's pro-market consensus and provoking debate over the future of South Africa's economic policy. В результате Зуме может придется рассчитывать на поддержку со стороны его основных союзников внутри профсоюзного движения и Коммунистической партии страны, бросая вызов прорыночному консенсусу среди политической элиты и провоцируя дискуссии по поводу будущего экономической политики Южной Африки.
Nevertheless, wary of provoking widespread hostility, military leaders have indicated recently that they have no intention of intervening in politics. Тем не менее, опасаясь спровоцировать широко распространенную враждебность, недавно военные руководители заявили, что они не намерены вмешиваться в политику.
Conversely, some in Japan want facilities constructed on the islands, triggering U.S. fears of provoking China. Соответственно, кое-кто в Японии захотел создать на островах военные объекты, что вызвало опасения у американцев по поводу возможного провоцирования Китая.
If sustained, stress is often maladaptive and eventually disease provoking. Если это продолжительное явление, стресс часто плохо адаптируется и, в конечном счете, провоцирует развитие болезни.
First, in the Georgian ones, both sides played a role in provoking fighting. Во-первых, в Грузии обе стороны сыграли свою роль в провоцировании вооруженного конфликта.
Finally, the matador, this "killer", appears and, after provoking a few exhausted charges from the dying animal, tries to kill the bull with his sword. Наконец, матадор, этот "убийца", появляется и, после провокации некоторых исчерпанных обвинения от умирающего животного, попытки убить быка с его мечом.
How much should the allies beef up their military defenses at the risk of provoking an unwanted response from the Kremlin? Насколько союзники могут укрепить свою оборону, не рискуя при этом спровоцировать нежелательную реакцию со стороны Кремля?
The dollar may therefore lose value as investors flee the US, but probably without provoking a more serious crisis. Таким образом, доллар может падать в цене, по мере того, как инвесторы покидают американский рынок, не вызывая при этом более серьезного кризиса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!