Примеры употребления "protest movement" в английском с переводом "движение протеста"

<>
Переводы: все72 движение протеста21 другие переводы51
Indeed, though environmentalists and secular youth spearheaded the protest movement, it became remarkably diverse and inclusive almost overnight. На самом деле, хотя экологи и светская молодежь возглавили движение протеста, оно стало удивительно разнообразным и всеобъемлющим практически в одночасье.
a traditionalistic movement freighted with deep historical symbolism, it is also a cyber-savvy, modern Chinese protest movement. традиционалистское движение на основе глубоко исторического символизма, является также китайским кибер- предусмотрительным, современным движением протеста.
So, Falung Gong is viewed as an ominous threat to Party hegemony, perhaps even more ominous than any previous protest movement. Итак, Фалон Гонг рассматривается как зловещая угроза партийной гегемонии, возможно более зловещая, чем любое предыдущее движение протеста.
The split promises to have profound, albeit still unknown, consequences for the future of the protest movement and of Putin himself. Этот раскол обещает создать глубокие, хотя пока неизвестные последствия для будущего движения протеста и для самого Путина.
Continued crackdowns would result in a military dictatorship, while an accommodation with the protest movement would produce some kind of consensual semi-democratic government. Продолжающиеся репрессивные акции привели бы к военной диктатуре, в то время как примирение с движением протеста породило бы некое подобие полудемократического всеобщего правительства.
The main thing Putin has feared since returning to the presidency in 2012 is a mass protest movement that could bring down his regime. Главное, чего боялся Путин, вернувшись в 2012 году на президентский пост, это массовое движение протеста, способное свергнуть его режим.
The outrage that followed reenergized the protest movement, Kyiv’s Maidan bustled anew with protests, and clashes between the security services and demonstrators became routine. Возникшее возмущение придало новые силы движению протеста. На киевском майдане снова начались протестные выступления, а стычки милиции с демонстрантами превратились в обычное зрелище.
The fact that the large protest movement that suddenly materialized has, until now, been a peaceful one also counts as an advantage for building democracy. Тот факт, что большое движение протеста, которое вдруг материализовались, до сих пор носило мирный характер, также является преимуществом для построения демократии.
Turkey cut all diplomatic ties with Syria in September 2011, after Assad refused to institute reforms to defuse the growing protest movement against his rule. Турция разорвала дипломатические отношения с Сирией в сентябре 2011 года, когда Асад отказался проводить реформы, чтобы погасить нараставшее движение протеста против его правления.
For now, people like the 39-year-old Arsentyeva have no sympathy for the protest movement and the educated, urban professionals who have been its driving force. Но пока такие люди, как 39-летняя Арсентьева, не испытывают сочувствия к движению протеста и к образованным столичным профессионалам, которые стали его главной движущей силой.
In this sense Falun Gong is a double paradox: a traditionalistic movement freighted with deep historical symbolism, it is also a cyber-savvy, modern Chinese protest movement. В этом смысле Фалон Гонг является двойным парадоксом: традиционалистское движение на основе глубоко исторического символизма, является также китайским кибер — предусмотрительным, современным движением протеста.
Democratic freedoms are still on total lock down, while a protest movement seeking only to protect their minimal constitutional rights is being crushed with a surplus of brutality. Демократические свободы по-прежнему под запретом, а движение протеста, стремящееся лишь к защите своих минимальных прав, подавляется с неоправданной жестокостью.
In addition to supporting the exit poll, U.S. funds helped develop the network of grass-roots groups that later emerged at the forefront of the protest movement. Помимо помощи в проведении опросов на выходе с избирательных участков, получаемые от США средства позволили создать инициативные группы на местах, которые затем оказались во главе движения протеста.
On 5 April 2006, SPA launched a four-day strike, which turned into a 19-day protest movement of unprecedented proportions (known as the Jana Andolan or People's Movement). 5 апреля 2006 года АСП организовало четырехдневную забастовку, которая переросла в беспрецедентное по масштабам 19-дневное движение протеста (известное как «Джама Андолан» или «Народное движение»).
The protest movement that began in Tunisia in January, subsequently spreading to Egypt, and then to Spain, has now become global, with the protests engulfing Wall Street and cities across America. Движение протеста, которое началось в Тунисе в январе и затем распространилось на Египет, а потом на Испанию, сегодня стало глобальным, с протестами на Уолл-стрит и в городах по всей Америке.
History in this sense has now been replaced by memory, which acquired the prestige of a popular protest movement and resembles the revenge of the underdog and outcast, the history of those denied history. История в этом смысле слова сейчас заменена памятью, которая приобрела авторитет как общественное движение протеста и представляет из себя возмездие обездоленных и изгнанных, историю тех, кого лишили истории.
Following the coup, Bhutto and Nawaz fled into exile, and were allowed back into the country only after Musharraf, hoping that their return would help deflect public attention from the lawyers’ protest movement, announced that he would hold elections. После переворота Бхутто и Наваз бежали в изгнание, и им было разрешено вернуться в страну только после того, как Мушарраф, надеясь, что их возвращение поможет отвлечь внимание общественности от движения протеста адвокатов, заявил о проведении выборов.
In one posting while being held in state custody, he called his interrogator "his friend" and he repudiated his involvement in the protest movement following the election, which officially ended in an Ahmadinejad landslide but which the opposition claims was rigged. В одной из записей Абтахи назвал своего следователя "мой друг" и отрекся от участия в движении протеста после выборов, которые официально завершились уверенной победой Ахмадинежада. Оппозиция же утверждает, что выборы были подтасованы.
That is a reality worth noting in thinking about Russia’s recent Security Council veto of the U.S. proposal to ratchet up sanctions against Syria’s Assad regime, locked in a bloody struggle to survive against a growing anti-government protest movement. Такова реальность, и ее стоит взять на заметку, думая о недавнем российском решении наложить вето в Совете Безопасности на американское предложение об ужесточении санкций против сирийского режима Асада, ведущего кровопролитную борьбу за выживание против усиливающегося антиправительственного движения протеста.
TASS, Russia’s official news agency, published a rare candid “expert opinion” on November 20, quoting a political expert on the danger of the trucker strike (emphasis added): This theme has the all-Russian context and the protest movement involves numerically small but consolidated and mobile professional groups... Официальное информационное агентство ТАСС 20 ноября опубликовало редкое по степени своей откровенности «экспертное мнение», в котором излагаются опасные последствия забастовки дальнобойщиков: «Эта тема приобрела всероссийский контекст, а в движении протеста участвуют численно небольшие, но сплоченные и мобильные группы профессионалов...
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!