Примеры употребления "proposed bill" в английском

<>
The law, which was eventually adopted by the Knesset, was only part of the original proposed bill. Закон, который в конечном итоге был принят кнессетом- это лишь часть первоначально предложенного законопроекта.
But the proposed bill included the requirement that Internet companies keep their servers in Brazil – purportedly to protect information from American intelligence agencies’ prying eyes – while easing access to these data for Brazil’s own law-enforcement and security agencies. Но предлагаемый законопроект включал требования, чтобы интернет-компании держали свои серверы в Бразилии — якобы для защиты информации от посторонних глаз американских спецслужб — в то же время облегчая доступ к этим данным собственным правоохранительным органам и службам безопасности Бразилии.
Government and commercial activities virtually ground to halt this spring as democracy activists, in alliance with politicians and lawmakers opposed to a third term, battled Obasanjo's allies to thwart the proposed bill. Правительственная и коммерческая деятельность фактически были остановлены этой весной, поскольку борцы за демократию в союзе с политическими деятелями и законодателями, выступающими против третьего срока, сцепились с союзниками Обасанджо, чтобы помешать предложенному законопроекту.
While welcoming the proposed bill on raising the minimum age of marriage for Muslim women to 18 years, the Committee is concerned about the existence of the dual legal system of civil law and sharia law in regard to personal status, which results in continuing discrimination against Muslim women in the fields of marriage, divorce and inheritance. Приветствуя предложенный законопроект, в котором предусматривается повысить минимальный возраст вступления в брак для мусульманок до 18 лет, Комитет вместе с тем обеспокоен использованием при решении вопросов личного статуса двойной юридической системы гражданского права и законов шариата, что приводит к сохранению дискриминации в отношении женщин-мусульманок в вопросах брака, развода и наследования.
To enable repatriation of illegally transferred funds to the country of origin, chapter IX of the proposed Bill, entitled “Reciprocal arrangement for assistance in certain matters and procedures for attachment and confiscation of property”, provides for agreements with foreign countries and also reciprocal arrangements for transfer of accused persons and attachments, seizure and confiscation of property in both the contracting State and India. С тем чтобы обеспечить возможность репатриации незаконно переведенных средств в страну их происхождения, глава IX предложенного законопроекта, озаглавленная «Механизм взаимопомощи в определенных вопросах и процедуры изъятия или конфискации имущества», предусматривает заключение соглашений с зарубежными странами, а также механизмы взаимодействия в вопросах передачи обвиняемых лиц и наложения ареста, изъятия и конфискации имущества как в договаривающемся государстве, так и в самой Индии.
However, the Committee strongly regrets that none of these proposed bills has been enacted into law due mainly to the political situation in the State party. Вместе с тем Комитет весьма сожалеет о том, что ни один из предложенных законопроектов не был принят в виде закона преимущественно из-за политической ситуации в государстве-участнике.
Ms. Begum asked why there had been a delay in adopting the proposed bill on domestication of the Convention, which had already been mentioned in Nigeria's fourth and fifth periodic reports. Г-жа Бегум спрашивает, по какой причине откладывается принятие предлагаемого законопроекта о включении Конвенции во внутреннее законодательство, который уже упоминался в четвертом и пятом периодических докладах Нигерии.
The proposed bill attracted support from moderate Muslim leaders, but its most vocal advocates were a collection of radical religious groups with a predilection for violence, led by the Islamic Defenders Front (known by its Indonesian acronym, FPI). Предложенный закон привлек поддержку со стороны умеренных мусульманских лидеров, но его наиболее шумными защитниками была толпа радикальных религиозных групп со склонностью к насилию во главе с Фронтом Защитников Ислама (известным под его индонезийским акронимом FPI).
After the 2012 massacre at Sandy Hook Elementary School in Newtown, Connecticut, where a lone gunman murdered 26 schoolchildren and their teachers, Senator Joe Manchin, a Democrat, proposed a bill to require universal background checks on all commercial gun purchases. После бойни 2012 года в начальной школе «Сэнди-Хук» в Ньютоне (штат Коннектикут), когда одинокий стрелок убил 26 школьников и их учителей, сенатор-демократ Джо Мэнчин предложил законопроект, вводящий обязательную проверку личных данных любых розничных покупателей оружия.
We go from Cairo to Madison, Wisconsin, where thousands of people are converging on the statehouse to protest Governor Scott Walker's proposed budget bill. Из Каира мы отправляемся в Висконсин, где тысячи людей протестуют против билля губернатора Уолкера.
The negotiations have focused on the exchange of accurate and complete information regarding the detainees, release of humanitarian cases and details of a proposed amnesty bill. В ходе переговоров основное внимание уделяется обмену точной и полной информацией о задержанных лицах, вопросу освобождения по гуманитарным причинам и деталям предлагаемого законопроекта об амнистии.
The pattern proposed by this Bill includes three different levels of integrated intervention, to be applied in all the cases of violence: awareness raising and preventive measures against household, gender-based violence and the related discrimination; recognition of the rights of the victims of violence; protection of the victims, by enhancing the criminal and civil proceedings law tools. Рамки, устанавливаемые этим законопроектом, предусматривают три различных уровня комплексных действий, которые следует предпринимать во всех случаях насилия: принятие мер по разъяснению и предупреждению насилия в семье, насилия в отношении женщин и других, связанных с этим, видов дискриминации; признание прав жертв насилия; защита жертв путем усиления правовых инструментов уголовного и гражданского судопроизводства.
A new proposed immigration bill has been drafted, encompassing the main proposals made by a number of civil society organizations working with Dominicans of Haitian descent and Haitian immigrants; разработка нового проекта закона о миграции, в котором учтены основные предложения, внесенные различными организациями гражданского общества, занимающимися проблемами доминиканского населения гаитянского происхождения, а также гаитянских иммигрантов;
The administration of the State Motor Vehicle Inspectorate of the Ministry of Internal Affairs has proposed a Road Safety Bill, which lays the legal and organizational foundations for social relations in the field of road transport, and the basic rights and duties of drivers and requirements for vehicles. Управлением ГАИ МВД разработан проект закона о дорожном движении и обеспечении его безопасности, которым определены правовые и организационные основы общественных отношений, складывающихся в сфере дорожного движения, основные права, обязанности и требования к объектам и субъектам движения.
The CTC would be grateful if the Republic of Seychelles provides an outline of the proposed Anti-Terrorism Bill noted on page 4 of the first report, and explain how the legislation will bring the republic of Seychelles into compliance with the various sub-paragraphs of the Resolution. КТК хотел бы, чтобы Республика Сейшельские Острова охарактеризовала предлагаемый законопроект о борьбе с терроризмом, о котором говорится на стр. 4 первого доклада, и пояснила, каким образом этот нормативный акт обеспечит выполнение Республикой Сейшельские Острова различных подпунктов резолюции.
The Committee calls upon the Cook Islands to enact without delay the proposed Sexual Offences Bill and to amend as necessary other laws, such as the Crimes Act 1969, to encompass all forms of violence against women, including marital rape, and to fully enforce legislation and ensure that perpetrators are prosecuted and punished. Комитет призывает Острова Кука безотлагательно ввести в действие предлагаемый законопроект о преступлениях на сексуальной почве и внести необходимые изменения в другие законы, как-то Закон о преступлениях 1969 года, с тем чтобы охватить все формы насилия в отношении женщин, включая супружеское изнасилование, и обеспечить полное соблюдение законодательства, преследование и наказание нарушителей.
Please provide an update on the status and provisions of the proposed Sexual Offenses Bill (para 12.39) and a time frame for its adoption. Просьба представить обновленную информацию о ходе работы и положениях предложенного законопроекта о преступлениях на сексуальной почве и сроках его принятия.
A version of the Vickers Commission’s recommendations, which is somewhat more flexible than its members proposed, is in a banking bill currently before Parliament. В настоящий момент Парламенту предложен законопроект, представляющий собой более гибкий вариант рекомендаций Комитета Викерса.
This spring, the WHO released a report that recommends solutions similar to those proposed in the US Senate bill, but on a global level. Весной этого года ВОЗ опубликовала доклад, который рекомендует решения, аналогичные тем, которые были предложены в законопроекте сената США, но на глобальном уровне.
As proposed in the Government Bill regarding a new Detention Act, an account of which is given under article 2 above, the new Act would contain provisions on the maximum duration of the pre-trial detention in police establishments. Как предлагается в государственном законопроекте, посвященном новому закону о задержании, о котором говорится в разделе, посвященном статьей 2 выше, этот закон будет содержать положения о максимальной продолжительности досудебного содержания под стражей в полицейских участках.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!