Примеры употребления "produced" в английском с переводом "составлять"

<>
By comparison, Saudi Arabia produced 8.25 million barrels a day in December. Для сравнения, уровень добычи в Саудовской Аравии в декабре составил 8,25 миллионов баррелей.
The wells had produced 50 per cent of the town's scarce water resources.20 Вода, получаемая из этих скважин, составляла 50 процентов всех скудных водных ресурсов города20.
Effect on the company: The company produced 2.89 mln tonnes of steel in 4Q14, up 1% QoQ. Эффект на компанию: Производство стали составило 2892 тыс. тонн в 4К14 (+1% кв/кв).
Some countries have already gained substantial practical experience and also produced national critical load maps for selected heavy metals. Некоторые страны уже накопили значительный практический опыт и составили также национальные карты критических нагрузок для отдельных тяжелых металлов.
Of global annual flows of 430-450 tons of heroin and morphine, about 380 tons are produced with Afghan opium. Из глобального оборота, который составляет 430-450 тонн героина и морфия, приблизительно 380 тонн производится из афганского опиума.
It was produced by a huge team of scientists working in different disciplines and different parts of the United States. Его составила огромная команда ученых, работающих в различных научных областях и различных уголках Соединенных Штатов.
In October, Kerry’s top aides had produced an “action memo” that included a package of retaliatory measures including economic sanctions. В октябре главные помощники Керри составили служебную записку, в которой они предложили ввести пакет репрессалий, в том числе экономические санкции.
(By contrast, Ronald Reagan, long caricatured as a dunce, wrote in a journal daily and produced a historical record of his administration.) (Напротив, Рональд Рейган, которого долго изображали в карикатурном виде в качестве человека недалекого, ежедневно вел дневник и составил летопись своей администрации.)
In 2003, an updated global water supply and sanitation database (country and regional figures) will be produced based on new evidence and analysis. В 2003 году на основе новых сведений и анализа будет составлена обновленная глобальная база данных по водоснабжению и санитарии (показатели по странам и регионам).
Likewise, the very large European bailouts (totaling as much as 20% of GDP in Germany) have produced controversies about the distribution of costs. Подобным образом, очень крупные европейские санации (в Германии, например, составляющие целых 20% ВВП) спровоцировали разногласия по поводу распределения затрат.
The project development phases (PDF-A and PDF-B) produced a considerable amount of information and a provisional land degradation assessment methodological framework. На этапах разработки проекта (PDF-А и PDF-В) был накоплен значительный объем информации и составлена предварительная методологическая основа оценки степени деградации земель.
The smuggled goods mostly are diesel and other fuels, which are vital to North Korea’s economy and can’t be produced indigenously. Основу контрабандных товаров составляет дизельное и прочие виды топлива, которое жизненно необходимо северокорейской экономике, но внутри страны не производится.
Before the revolution, Libya produced nearly 1.6 million barrels of oil per day, accounting for 96% of the country’s export earnings. До революции Ливия добывала 1, 6 миллионов баррелей нефти ежедневно, что составляло 96% доходов страны от экспорта.
European base cation deposition maps will be produced by EMEP in cooperation with ICP Forests and ICP Modelling and Mapping in December 2004. Карты осаждения катионов оснований в Европе будут подготовлены ЕМЕП в сотрудничестве с МСП по лесам и МСП по разработке моделей и составлению карт в декабре 2004 года.
In Cyprus, a grant scheme supported organic agriculture, leading, in 2005, to the proportion of organically produced goods reaching 1 % of agricultural production. На Кипре в рамках программы выделения субсидий оказывается поддержка органическому земледелию, в результате чего в 2005 году доля биологически чистой продукции составила 1 % объема сельскохозяйственного производства.
It set up a Convention, which produced a draft treaty, and soon an Intergovernmental Conference will try to take the project to a conclusion. Был созван Конвент, который составил проект конституционного договора, окончательное решение по которому должно быть принято на запланированной на ближайшее будущее межправительственной конференции стран ЕС.
As of June 2005, monthly management reports of the enterprise-wide financial status are produced and reviewed by the Planning and Budget Advisory Committee. С июня 2005 года Консультативный комитет по планированию и составлению бюджета готовит и рассматривает ежемесячные управленческие доклады о состоянии финансовых средств в рамках всей организации.
The panel of eminent economists has produced a much shorter list of just 19 targets that will do the most good for the world. Группа известных экономистов составила намного более короткий список из всего лишь 19 целей, которые способны принести миру больше всего благ.
The largest component of current revenue is customs duty, while company registration fees and tourism levies have produced an increased share in recent years. Самым большим компонентом текущих поступлений являются таможенные сборы, хотя в последние годы взносы за регистрацию компаний и сборы от туризма составляют б?льшую долю в структуре доходов.
Around the time of the crash, Norwegian programmer Jari Bakken produced a comprehensive list of Wikipedia edits from IP addresses linked to the Russian government. Примерно к моменту катастрофы норвежский программист Яри Баккен (Jari Bakken) составил всеобъемлющий список редактуры в Википедии с IP-адресов, связанных с российским правительством.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!