Примеры употребления "privatizing" в английском

<>
In the energy sector, we are privatizing state-owned energy distributors. В секторе энергетики мы приватизируем компании - дистрибьютеры электроэнергии, принадлежащие государству.
Privatizing banks' profits and socializing their losses is not acceptable in democratic societies. В демократических обществах не приемлемы приватизация прибыли банков и обобществление их потерь.
This first requires privatizing state enterprises that the moguls use to enrich themselves. Для этого прежде всего нужно приватизировать государственные предприятия, которыми магнаты Украины пользуются для личного обогащения.
- Socializing losses while privatizing gains is more worrisome than the consequences of nationalizing banks. - Социализация убытков с одновременной приватизацией прибылей вызывает более сильную тревогу, чем последствия национализации банков.
And, by not privatizing the majority stakes, the government may also fail to enhance economic efficiency. Отказавшись приватизировать контрольные пакеты, правительство также может не справиться с задачей повышения экономической эффективности.
What Russia wants is for Belarus to begin privatizing its largely state-owned economy. Чего Россия хочет, так это чтобы Белоруссия приступила к приватизации своей пока в значительной мере государственной экономики.
Privatizing some areas of manufacturing while keeping prices under government control is another half-way wheeze. Приватизируя некоторые сферы производства, одновременно удерживая цены под контролем государства, является еще одной половинчатой мерой.
The Russian Government has made remarkable progress toward privatizing the economy and reducing inflation. Российское правительство добилось замечательного прогресса на пути приватизации экономики и сокращения инфляции.
To that end, MBS is keen on privatizing part of Saudi Aramco through an initial public offering in 2018. С этой целью MBS собирается приватизировать часть компании Saudi Aramco, проведя первичное размещение её акций на бирже (IPO) в 2018 году.
They say that there is no point in privatizing real estate in the centre of Ufa. В Центре недвижимости Уфы говорят, приватизация значения не имеет.
They also want to stop Abe from dismantling and privatizing one of their central fiefdoms, the Social Security Agency. Они также хотят помешать Абе расформировать и приватизировать одну из их важнейших вотчин – службу социального обеспечения.
The final step involved privatizing the remaining 467 operating units, 272 of which were road haulage companies. На последнем этапе была проведена приватизация оставшихся 467 действующих предприятий, из которых 272 являлись автотранспортными компаниями.
Why, Mexicans ask, should their country's growth have been so disappointing-and this just as they were establishing free-market institutions, privatizing assets, and developing a more robust democracy? И мексиканцы задаются вопросом, почему в их стране такие огорчительные показатели темпов экономического роста, хотя они в это время занимались созданием учреждений свободного рынка, приватизировали активы и развивали более здоровую демократию?
However, international road haulage NSEs have often been kept as they are, with the aim of privatizing them. Однако зачастую транспортные НГП сохраняются в том виде, в каком они существуют, с целью их приватизации.
Kaine argued that Pence and Trump would hurt the middle class by privatizing Social Security, calling Pence the “chief cheerleader” for such a plan during his time in the House. Кейн заявил, что Пенс и Трамп нанесут ущерб среднему классу, приватизировав программу социального обеспечения, и назвал Пенса «главным инициатором» такого плана в его бытность членом палаты представителей.
Both countries with economies in transition and developing countries are going through the process of privatizing State-owned monopolies. Страны с экономикой переходного периода и развивающиеся страны в настоящее время проводят приватизацию государственных монополий.
They grew rich by gaining privileged access to the gas market, expropriating companies from private owners, trading with state enterprises on advantageous terms, and privatizing those same firms at pennies on the dollar. Они обогатились, получив привилегированный доступ к газовому рынку, экспроприировав компании у частных владельцев, торгуя с государственными предприятиями на выгодных для себя условиях и приватизировав эти самые предприятия за копейки.
Moreover, governments in a growing number of emerging-market economies in the Middle East and elsewhere are considering privatizing energy and industrial SOEs. Кроме того, правительства многих развивающихся стран Ближнего Востока и других регионов рассматривают сейчас возможность приватизации энергетических и промышленных госкомпаний.
But while Bush was not held back four years ago by the lack of a popular mandate in pushing his agenda, he may be emboldened by the seeming ringing endorsement to push even harder - such as making the tax cuts permanent and partially privatizing social security. Но если отсутствие народного мандата четыре года назад не помешало Бушу осуществить свою программу, видимость широкой общественной поддержки может побудить его пойти еще дальше, сделав снижение налогов постоянным и частично приватизировав систему социального обеспечения.
Small countries such as Iceland decided to get in on the action by privatizing their banks and setting up their own financial centers. Маленькие страны, вроде Исландии, решили принять решительные действия, через приватизацию своих банков и построение собственных финансовых центров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!