Примеры употребления "private limitation" в английском

<>
Furthermore, according to the Law on Preventive Custody, after the first inquiry, the suspect and the defender had the right to hold private discussions with no time limitation. Кроме того, в соответствии с Законом о предварительном заключении после первых мероприятий по дознанию подозреваемый и защитник имеют право на конфиденциальное обсуждение без ограничения времени.
The harmonization in the field of international private river law concerning the limitation of liability for damage is not sufficient and should be extended, with, for instance, a revision of the CLNI Convention. Гармонизация в области международного частного речного права в части, касающейся ограничения ответственности за ущерб, является недостаточной и должна быть расширена, например, путём пересмотра Конвенции КОВС.
Renesource Capital is the universal classical investment brokerage company that offers investment services to private persons and legal entities without geographical limitation; Renesource Capital - это универсальная инвестиционно-брокерская компания, которая предоставляет инвестиционные услуги частным и юридическим лицам без географических ограничений;
You must not defame, stalk, bully, abuse, harass, threaten, impersonate or intimidate people or entities and you must not post private or confidential information via the Service, including, without limitation, your or any other person's credit card information, social security or alternate national identity numbers, non-public phone numbers or non-public email addresses. Вы обязуетесь не клеветать, не преследовать, не досаждать, не оскорблять, не угрожать, не выдавать себя за других физических или юридических лиц или не запугивать таких лиц, а также обязуетесь не публиковать личную или конфиденциальную информацию с помощью Сервиса, в том числе, без исключений, информацию о кредитных картах, номере социального страхования или другого национального удостоверения личности, личном номере телефона или личном эл. адресе, принадлежащих вам или другому человеку.
States may plead all measures of defence, prescription and limitation of liability which are available to private ships and cargoes and their owners. Государство может использовать все меры защиты, ссылаться на срок исковой давности и ограничение ответственности, которые предоставляются частным судам и грузам и их владельцам.
limitation of liability Ограничение ответственности
Don't interfere in private concerns. Не вмешивайтесь в мои личные дела.
Juan explained the fundamentals and design limitation of large supersonic chutes. Хуан поведал нам азы науки о крупных сверхзвуковых парашютах и рассказал о их конструктивных ограничениях.
She takes private piano lessons. Она берёт частные уроки игры на пианино.
The foregoing limitation of liability shall apply to the fullest extent permitted by law in the applicable jurisdiction and in no event shall Cedar Finance cumulative liability to you exceed the amount of money you transferred or deposited in your account on the site in relation to the transaction giving rise to such liability. Вышеуказанное ограничение ответственности действует в полном соответствии с законом соответствующей юрисдикции, и ни при каких условиях компания Cedar Finance не несет кумулятивной ответственности перед вами за превышение суммы, которую вы передали на хранение на свой счет на сайте, по отношению к операциям, приводящим к такой ответственности.
You should assume that email messages aren't private. Вы должны допускать, что сообщения по e-mail не являются тайной.
If the limitation or suspension continues for 5 Business Days, we may Close-Out the Contract and if we do so we will determine the Close-Out Date and the Close-Out Value acting in good faith. Если ограничение или приостановка длятся более 5 Рабочих дней, мы можем Закрыть Контракт, и в случае принятия такого решения мы определим Дату закрытия и Стоимость закрытия, действуя добросовестно.
My boss called me down for making private calls on the office phone. Мой начальник вызвал меня к себя за то, что я делал частные звонки по служебному телефону.
Keep such Client's funds as necessary to close positions which have already been opened and/or pay any pending obligations you have, including, without limitation, the payment of any amount which you owe to us under the Customer Agreement, or Хранить средства Клиента для закрытия открытых позиций и/или уплаты ваших невыполненных обязательств, в том числе для уплаты суммы, которую вы должны нам по настоящему Клиентскому соглашению;
Private detectives were hired to look into the strange case. Чтобы расследовать странное происшествие были наняты частные детективы.
Force Majeure circumstances includes without limitation: Форс-мажорные обстоятельства включают (не ограничиваясь):
May I talk with you in private about the matter? Могу я поговорить с тобой об этом деле наедине?
controls over prices at which orders may be submitted (to include (without limitation) controls over orders which are at a price that differs greatly from the market price at the time the order is submitted to the order book); Контроль цен, при которых могут выдаваться приказы (включая (не ограничиваясь) контроль приказов, цены которых очень сильно отличаются от рыночных цен в момент представления его в книгу учета);
Last year, the company was sold to private investors. В прошлом году компания была продана частным инвесторам.
Customer has read and understands the trading rules and regulations contained in this Customer Agreement, including, without limitation, FXDD's Trading Rules and Regulations. Клиент ознакомился и принял Правила и Инструкции коммерческой деятельности компании FXDD, содержащиеся в настоящем Договоре с Клиентом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!